ZakończoneBZPOgłoszenie o zamówieniu
Ogłoszenie

Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów w języku angielskim

Termin wskazany w ogłoszeniu już minął.

Otwórz na BZP
Lokalizacja
Publikacja
28 stycznia 2026
Wartość szacunkowa
Nie podano
Mediana w kategorii: 103 997 zł
Wadium
Niewymagane (wg ogłoszenia)
Termin składania ofert
6 lutego 2026, 10:00
Zakończone
Konkurencyjność
~5,0 ofert
wysoka
W takich przetargach zwykle startuje sporo firm.
w podobnych postępowaniach (ta branża i region)

Kluczowe informacje

Podsumowanie
  • 1

    TerminTermin składania ofert upływa 6 lutego 2026 roku o godzinie 10:00.

  • 2

    KryteriaKryteria oceny ofert: Cena 50%, 2) Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 50%.

  • 3

    ZakresPrzedmiot zamówienia: Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów….

  • 4

    RyzykoWadium nie jest wymagane.

Na podstawie ogłoszenia · Zawsze weryfikuj z oryginalnym ogłoszeniem

Przebieg postępowania

3 wpisy

Wszystkie ogłoszenia powiązane z tym postępowaniem, od pierwszego komunikatu do ostatniej aktualizacji lub wyniku.

Ogłoszenie

Pełna treść ogłoszenia podzielona na sekcje. Użyj wyszukiwania lub nawigacji do szybkiego przejścia.

Sekcje ogłoszenia
1ZamawiającySekcja 1
PunktPoleWartość
1.1.)Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.)Nazwa zamawiającego

UNIWERSYTET PRZYRODNICZY W LUBLINIE

1.4)Krajowy Numer Identyfikacyjny

REGON 000001896

1.5)Adres zamawiającego

Brak danych

1.5.1.)Ulica

ul. Akademicka 13

1.5.2.)Miejscowość

Lublin

1.5.3.)Kod pocztowy

20-950

1.5.4.)Województwo

lubelskie

1.5.5.)Kraj

Polska

1.5.6.)Lokalizacja NUTS 3

PL814 - Lubelski

1.5.9.)Adres poczty elektronicznej

zamowienia@up.edu.pl

1.5.10.)Adres strony internetowej zamawiającego

https://up.lublin.pl/

1.6.)Rodzaj zamawiającego

Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna

1.7.)Przedmiot działalności zamawiającego

Edukacja

2Informacje podstawoweSekcja 2
PunktPoleWartość
2.1.)Ogłoszenie dotyczy

Zamówienia publicznego

2.2.)Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług

Nie

2.3.)Nazwa zamówienia albo umowy ramowej

Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów w języku angielskim

2.4.)Identyfikator postępowania

ocds-148610-80258852-ddf4-4376-9e6b-1bce18301d41

2.5.)Numer ogłoszenia

2026/BZP 00075609

2.6.)Wersja ogłoszenia

01

2.7.)Data ogłoszenia

2026-01-28

2.8.)Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań

Tak

2.9.)Numer planu postępowań w BZP

2025/BZP 00083077/12/P

2.10.)Identyfikator pozycji planu postępowań

1.3.8 Usługi tłumaczeniowe

2.11.)O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy

Nie

2.14.)Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej

Nie

2.16.)Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną

Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

3Udostępnianie dokumentów zamówienia i komunikacjaSekcja 3
PunktPoleWartość
3.1.)Adres strony internetowej prowadzonego postępowania

https://uplublin.eb2b.com.pl/

3.2.)Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia

Nie

3.4.)Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej

Tak

3.5.)Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej

https://uplublin.eb2b.com.pl/

3.6.)Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej

Postępowanie prowadzone jest w
języku polskim na Elektronicznej Platformie pod adresem https://uplublin.eb2b.com.pl/ (dalej jako „Platforma zakupowa”, „Platforma”
lub „System”), pod nazwą postępowania wskazaną w tytule SWZ i pod numerem postępowania EZ-p.26.3.2026. Wykonawcazamierzający wziąć udział w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego musi posiadać konto na Platformie.
Zarejestrowanie i utrzymywanie konta oraz korzystanie z Platformy jest bezpłatne. Komunikacja między Zamawiającym a
Wykonawcami odbywa się przy użyciu środków komunikacji elektronicznej zgodnie z art. 61 ustawy Pzp . Ofertę (zawierającą oświadczenia i dokumenty wymienione rozdz. XIX ust. 5 SWZ), Wykonawca składa (wczytuje) na Platformie, w trakcie etapu składania ofert, przy użyciu zakładki „Złóż ofertę” - jako załączniki, wg Instrukcji korzystania z Platformy. Oferta, oświadczenie, o którym mowa w art. 125 ust.1 ustawy Pzp, składa się pod rygorem nieważności w formie elektronicznej lub w postaci elektronicznej
opatrzonej podpisem zaufanym lub podpisem osobistym przez osobę/osoby upoważnione. Zalecenia Zamawiającego odnośnie
podpisu elektronicznego:
a) odnośnie kwalifikowanego podpisu elektronicznego:
a) dla dokumentów w formacie „pdf” zaleca się podpis w formatem PAdES,
b) dokumenty w formacie innym niż „pdf” zaleca się podpisywać formatem XAdES.
b) odnośnie podpisu osobistego (zaawansowanego podpisu elektronicznego składanego z wykorzystaniem e-dowodu):
-dla dokumentów w formacie „pdf” lub „xml” zaleca się podpis wewnętrzny (otoczony),
-dokumenty w formacie innym niż „pdf” zaleca się podpisywać podpisem zewnętrznym lub otaczającym.
c) odnośnie podpisu zaufanego: wielkość dokumentów nie może przekraczać 10 MB, podpis zaufany ma format XAdES lub PAdES,
typ otoczony tzn. podpis zawarty jest w kontenerze dokumentu głównego XML lub PDF. Zamawiający, określa niezbędne wymagania
sprzętowo - aplikacyjne umożliwiające pracę na Platformie tj.:
1) stały dostęp do sieci Internet o gwarantowanej przepustowości nie mniejszej niż 4/1 mb/s, 2) komputer klasy PC lub lub Mac, o następującej konfiguracji: pamięć RAM min. 8 GB, procesor dwurdzeniowy o taktowaniu min.
2,4 GHz, jeden z systemów operacyjnych: MS Windows, Mac OS, Linux z aktualnym wsparciem technicznym producenta.
3) zainstalowana dowolna najnowsza wersja przeglądarki internetowej – sugerujemy najnowsze wersje: Chrome, Safari, Edge,
Firefox, Opera.
4) włączona obsługa JavaScript,
5) zainstalowany program obsługujący stosowane przez wykonawcę formaty plików (np. Acrobat Reader dla plików w formacie .pdf).
Zamawiający zaleca wczytywanie na Platformę plików w maksymalnym rozmiarze do 250 MB, a w przypadku dokumentów
podpisanych podpisem zaufanym do 10 MB. Szczegółowe informacje o wymaganiach technicznych i organizacyjnych zawarto w SWZ.

3.8.)Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne

Nie

3.12.)Oferta - katalog elektroniczny

Nie dotyczy

3.14.)Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu

polski

3.15.)RODO (obowiązek informacyjny)

Klauzula informacyjna wynikająca z art. 13 RODO zawarta została w Rozdziale XXXV SWZ.

4Przedmiot zamówieniaSekcja 4
PunktPoleWartość
4.1.)Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia

Brak danych

4.1.1.)Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe

Nie

4.1.2.)Numer referencyjny

EZ-p.26.3.2026

4.1.3.)Rodzaj zamówienia

Usługi

4.1.4.)Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania

Nie

4.1.8.)Możliwe jest składanie ofert częściowych

Tak

4.1.9.)Liczba części

2

4.1.10.)Ofertę można składać na wszystkie części

Brak danych

4.1.11.)Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy

Nie

4.1.13.)Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia

Nie

4.2.Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia

Brak danych

4.2.2.)Krótki opis przedmiotu zamówienia

Brak danych

1)Część 1

Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów w języku angielskim z zakresu: a) dziedziny nauk rolniczych, w szczególności z zakresu dyscyplin: - rolnictwo i ogrodnictwo, - technologia żywności i żywienia, - zootechnika i rybactwo, b) dziedziny nauk weterynaryjnych, dyscyplina weterynaria.

4.2.6.)Główny kod CPV

79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.)Zamówienie obejmuje opcje

Tak

4.2.9)Rodzaj i maksymalna wartość opcji oraz okoliczności skorzystania z opcji

Zamawiający zastrzega sobie możliwość skorzystania z opcji,
o której mowa w art. 441 ustawy Pzp.
Realizacja opcji polegać będzie na zwiększeniu ilości zamówienia podstawowego. Zasady dotyczące realizacji zamówienia objętego opcją będą takie same jak te, które obowiązują przy realizacji zamówienia podstawowego. Zamawiający może skorzystać z opcji w całości lub w części. Zamówienie objęte opcją Wykonawca będzie zobowiązany wykonać po uprzednim otrzymaniu zawiadomienia od Zamawiającego, że zamierza z opcji skorzystać.
Zamawiający jest uprawniony do skorzystania z opcji w okresie obowiązywania umowy.
Podstawowy zakres zamówienia oraz opcja został wyszczególniony w Załączniku nr 3 do SWZ

4.2.10.)Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej

18 miesiące

4.2.11.)Zamawiający przewiduje wznowienia

Nie

4.2.13.)Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane

Nie

4.3.)Kryteria oceny ofert

Brak danych

4.3.2.)Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert

Procentowo

4.3.3.)Stosowane kryteria oceny ofert

Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

4.3.5.)Nazwa kryterium

Cena

4.3.6.)Waga

50

4.3.4.)Rodzaj kryterium

organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.)Nazwa kryterium

2) Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia

4.3.6.)Waga

50

4.3.10.)Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert

Nie

4.2.2.)Krótki opis przedmiotu zamówienia

Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów w języku angielskim z zakresu:
a) dziedziny nauk ścisłych i przyrodniczych, w szczególności z zakresu dyscypliny nauki biologiczne,
b) dziedziny nauk inżynieryjno-technicznych, w szczególności z zakresu dyscyplin:
- inżynieria mechaniczna,
- inżynieria środowiska, górnictwo i energetyka,
c) dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu,
d) dziedziny nauk społecznych

4.2.6.)Główny kod CPV

79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.7.)Dodatkowy kod CPV

79821100-6 - Usługi korektorskie

4.2.8.)Zamówienie obejmuje opcje

Tak

4.2.9)Rodzaj i maksymalna wartość opcji oraz okoliczności skorzystania z opcji

Zamawiający zastrzega sobie możliwość skorzystania z opcji,
o której mowa w art. 441 ustawy Pzp.
Realizacja opcji polegać będzie na zwiększeniu ilości zamówienia podstawowego. Zasady dotyczące realizacji zamówienia objętego opcją będą takie same jak te, które obowiązują przy realizacji zamówienia podstawowego. Zamawiający może skorzystać z opcji w całości lub w części. Zamówienie objęte opcją Wykonawca będzie zobowiązany wykonać po uprzednim otrzymaniu zawiadomienia od Zamawiającego, że zamierza z opcji skorzystać.
Zamawiający jest uprawniony do skorzystania z opcji w okresie obowiązywania umowy.
Podstawowy zakres zamówienia oraz opcja został wyszczególniony w Załączniku nr 3 do SWZ

4.2.10.)Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej

18 miesiące

4.2.11.)Zamawiający przewiduje wznowienia

Nie

4.2.13.)Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane

Nie

4.3.)Kryteria oceny ofert

Brak danych

4.3.2.)Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert

Procentowo

4.3.3.)Stosowane kryteria oceny ofert

Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

4.3.5.)Nazwa kryterium

Cena

4.3.6.)Waga

50

4.3.4.)Rodzaj kryterium

organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.)Nazwa kryterium

2) Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia

4.3.6.)Waga

50

4.3.10.)Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert

Nie

5Kwalifikacja wykonawcówSekcja 5
PunktPoleWartość
5.1.)Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia

Tak

5.2.)Fakultatywne podstawy wykluczenia

Art. 109 ust. 1 pkt 4

5.3.)Warunki udziału w postępowaniu

Tak

5.4.)Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu

Brak danych

1.O udzielenie zamówienia mogą się ubiegać Wykonawcy, którzy spełniają następujące warunki udziału w postępowaniu dotyczące

1) zdolności do występowania w obrocie gospodarczym: Zamawiający nie stawia warunku w ww. zakresie. 2) uprawnień do prowadzenia określonej działalności gospodarczej lub zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów: Zamawiający nie stawia warunku w ww. zakresie 3) sytuacji ekonomicznej lub finansowej: Zamawiający nie stawia warunku w ww. zakresie. 4) zdolności technicznej lub zawodowej: Zamawiający określa szczegółowo ten warunek udziału w postępowaniu odrębnie dla każdej części: Część 1. Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i /lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów w języku angielskim z zakresu: a) dziedziny nauk rolniczych, w szczególności z zakresu dyscyplin: - rolnictwo i ogrodnictwo, - technologia żywności i żywienia, - zootechnika i rybactwo, b) dziedziny nauk weterynaryjnych, dyscyplina weterynaria. Dysponowanie osobami zdolnymi do wykonania zamówienia: Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli wykaże, że zamówienie będzie realizowane przez co najmniej 4 osoby, z których: co najmniej 1 osoba jest native speakerem (osoba, której językiem ojczystym jest angielski) i w okresie ostatnich 3 lat liczonych od dnia, w którym upływa termin składania ofert, wykonała samodzielnie tłumaczenie z języka polskiego na język angielski lub korektę w języku angielskim co najmniej 3 tekstów z zakresu przynajmniej jednej wyszczególnionej dyscypliny w Załączniku Nr 1 do SWZ, każdy liczący min. 10 stron (1 strona liczona jako 1800 znaków ze spacjami, bez rycin i bibliografii), w postaci artykułów opublikowanych w czasopismach posiadających 40 lub więcej punktów wg wykazu czasopism naukowych opublikowanego przez Ministra Nauki (Załącznik do komunikatu Ministra Nauki z dnia 5 stycznia 2024 r. w sprawie wykazu czasopism naukowych i recenzowanych materiałów z konferencji międzynarodowych) lub rozdziałów w książkach opublikowanych w wydawnictwach umieszczonych przez Ministra Edukacji i Nauki w wykazie wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe (Załącznik do komunikatu Ministra Edukacji i Nauki z dnia 22 lipca 2021 r. w sprawie wykazu wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe),  co najmniej 2 osoby (tłumacze) posiadają tytuł magistra filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej z językiem angielskim, lub kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość języka angielskiego na poziomie C2 zgodnie ze skalą biegłości językowej ustaloną przez Radę Europy (certyfikat uzyskany poprzez pozytywny wynik egzaminu CPE – Certificate of Proficiency in English), lub uprawnienia tłumacza przysięgłego w zakresie tłumaczenia z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski i w okresie ostatnich 3 lat liczonych od dnia, w którym upływa termin składania ofert, wykonały samodzielnie tłumaczenie z języka polskiego na język angielski lub korektę w języku angielskim co najmniej 3 tekstów z zakresu przynajmniej jednej wyszczególnionej w Załączniku nr 1 do SWZ dyscypliny, każdy liczący min. 10 stron (1 strona liczona jako 1800 znaków ze spacjami, bez rycin i bibliografii), w postaci artykułów opublikowanych w czasopismach posiadających 40 lub więcej punktów wg wykazu czasopism naukowych opublikowanego przez Ministra Nauki (Załącznik do komunikatu Ministra Nauki z dnia 5 stycznia 2024 r. w sprawie wykazu czasopism naukowych i recenzowanych materiałów z konferencji międzynarodowych) lub rozdziałów w książkach opublikowanych w wydawnictwach umieszczonych przez Ministra Edukacji i Nauki w wykazie wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe (Załącznik do komunikatu Ministra Edukacji i Nauki z dnia 22 lipca 2021 r. w sprawie wykazu wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe) oraz teksty wykazane w części 1 obejmują łącznie wszystkie wyszczególnione w Zał. Nr 1 do SWZ dyscypliny. Uwaga: Dla uniknięcia wątpliwości Zamawiający informuje, że sformułowanie „co najmniej 3 tekstów z zakresu przynajmniej jednej wyszczególnionej w Załączniku nr 1 do SWZ dyscypliny” oznacza, że w przypadku przedstawienia przez Wykonawcą usług dot. tekstów z więcej niż jednej dyscypliny, dla każdej z dyscyplin należy wykazać wykonanie samodzielnie przez wskazaną osobę tłumaczenia z języka polskiego na język angielski lub korektę w języku angielskim co najmniej 3 tekstów. Część 2. Usługi tłumaczeniowe w zakresie języka angielskiego, tj. tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski i /lub z języka angielskiego na język polski oraz korekta tekstów w języku angielskim z zakresu: a) dziedziny nauk ścisłych i przyrodniczych, w szczególności z zakresu dyscypliny nauki biologiczne, b) dziedziny nauk inżynieryjno-technicznych, w szczególności z zakresu dyscyplin: – inżynieria mechaniczna, – inżynieria środowiska, górnictwo i energetyka, c) dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu, d) dziedziny nauk społecznych. Dysponowanie osobami zdolnymi do wykonania zamówienia: Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli wykaże, że zamówienie będzie realizowane przez co najmniej 4 osoby, z których:  co najmniej 1 osoba jest native speakerem (osoba, której językiem ojczystym jest angielski) i w okresie ostatnich 3 lat liczonych od dnia, w którym upływa termin składania ofert, wykonała samodzielnie tłumaczenie z języka polskiego na język angielski lub korektę w języku angielskim co najmniej 3 tekstów z zakresu przynajmniej jednej wyszczególnionej w Załączniku Nr 2 do SWZ dziedziny/dyscypliny, każdy liczący min. 10 stron (1 strona liczona jako 1800 znaków ze spacjami, bez rycin i bibliografii), w postaci artykułów opublikowanych w czasopismach posiadających 40 lub więcej punktów wg wykazu czasopism naukowych opublikowanego przez Ministra Nauki (Załącznik do komunikatu Ministra Nauki z dnia 5 stycznia 2024 r. w sprawie wykazu czasopism naukowych i recenzowanych materiałów z konferencji międzynarodowych) lub rozdziałów w książkach opublikowanych w wydawnictwach umieszczonych przez Ministra Edukacji i Nauki w wykazie wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe (Załącznik do komunikatu Ministra Edukacji i Nauki z dnia 22 lipca 2021 r. w sprawie wykazu wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe),  co najmniej 2 osoby (tłumacze) posiadają tytuł magistra filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej z językiem angielskim, lub kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość języka angielskiego na poziomie C2 zgodnie ze skalą biegłości językowej ustaloną przez Radę Europy (certyfikat uzyskany poprzez pozytywny wynik egzaminu CPE – Certificate of Proficiency in English), lub uprawnienia tłumacza przysięgłego w zakresie tłumaczenia z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski i w okresie ostatnich 3 lat liczonych od dnia, w którym upływa termin składania ofert, wykonały samodzielnie tłumaczenie z języka polskiego na język angielski lub korektę w języku angielskim co najmniej 3 tekstów z zakresu przynajmniej jednej wyszczególnionej w Załączniku Nr 2 do SWZ dziedziny/dyscypliny, każdy liczący min. 10 stron (1 strona liczona jako 1800 znaków ze spacjami, bez rycin i bibliografii), w postaci artykułów opublikowanych w czasopismach posiadających 40 lub więcej punktów wg wykazu czasopism naukowych opublikowanego przez Ministra Nauki (Załącznik do komunikatu Ministra Nauki z dnia 5 stycznia 2024 r. w sprawie wykazu czasopism naukowych i recenzowanych materiałów z konferencji międzynarodowych) lub rozdziałów w książkach opublikowanych w wydawnictwach umieszczonych przez Ministra Edukacji i Nauki w wykazie wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe (Załącznik do komunikatu Ministra Edukacji i Nauki z dnia 22 lipca 2021 r. w sprawie wykazu wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe) oraz teksty wykazane w części 2 obejmują łącznie wszystkie wyszczególnione w Zał. Nr 2 do SWZ dziedziny/dyscypliny. Uwaga: Dla uniknięcia wątpliwości Zamawiający informuje, że sformułowanie „co najmniej 3 tekstów z zakresu przynajmniej jednej wyszczególnionej w Załączniku nr 2 do SWZ dziedziny/dyscypliny” oznacza, że w przypadku przedstawienia przez Wykonawcą usług dot. tekstów z więcej niż jednej dziedziny/dyscypliny, dla każdej z dziedzin/dyscyplin należy wykazać wykonanie samodzielnie przez wskazaną osobę tłumaczenia z języka polskiego na język angielski lub korektę w języku angielskim co najmniej 3 tekstów.

5.5.)Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy

Tak

5.6.)Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu

a) odpis lub informacja z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji
i Informacji o Działalności Gospodarczej w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 Pzp, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji.

5.7.)Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu

a) wykaz osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami na formularzu „Wykaz osób” stanowiącym Załącznik nr 7 do SWZ.

5.11.)Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów

Brak danych

5.Oferta musi zawierać

a) Formularz „Oferta Wykonawcy”, którego wzór stanowi Załącznik nr 3 do SWZ; b) Oświadczenie Wykonawcy o niepodleganiu wykluczeniu, spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w Rozdziale XVIII ust. 1 SWZ – Wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ; c) Pełnomocnictwo upoważniające do złożenia oferty, o ile ofertę składa pełnomocnik; d) Pełnomocnictwo do reprezentowania w postępowaniu Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia albo do reprezentowania ich w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego – dotyczy ofert składanych przez Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia; e) Oświadczenie, o którym mowa w Rozdziale XVII ust. 2 SWZ – jeżeli dotyczy; f) Dokument, o którym mowa w Rozdziale XVII ust. 4 SWZ – jeżeli dotyczy ; g) Informacje niezbędne do oceny oferty na wzorze stanowiącym Załącznik nr 6 do SWZ.

6Warunki zamówieniaSekcja 6
PunktPoleWartość
6.1.)Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe

Nie

6.3.)Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną

Nie

6.4.)Zamawiający wymaga wadium

Nie

6.5.)Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy

Nie

6.6.)Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia

2. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia dołączają do oferty oświadczenie, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni Wykonawcy – sporządzone zgodnie z treścią Załącznika nr 5 do SWZ.
W odniesieniu do warunków dotyczących wykształcenia, kwalifikacji zawodowych lub doświadczenia, Wykonawcy wspólnie ubiegający się
o udzielenie zamówienia mogą polegać na zdolnościach tych z Wykonawców, którzy wykonają usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.
Warunek w zakresie doświadczenia Wykonawcy jest spełniony, jeżeli co najmniej jeden z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia posiada wymagane doświadczenie i wykona usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.
Warunek udziału w postępowaniu w zakresie dysponowania osobami do realizacji zamówienia może zostać spełniony przez Wykonawców łącznie.

6.7.)Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane

Nie

7Projektowane postanowienia umowySekcja 7
PunktPoleWartość
7.1.)Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek

Nie

7.3.)Zamawiający przewiduje zmiany umowy

Tak

7.4.)Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia

Zmiany umowy zostały szczegółowo opisane w paragrafie 10 Załącznika Nr 9- Projektowane postanowienia umowy

7.5.)Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia

Nie

8ProceduraSekcja 8
PunktPoleWartość
8.1.)Termin składania ofert

2026-02-06 10:00

8.2.)Miejsce składania ofert

Ofertę wraz z wymaganymi dokumentami należy złożyć za pośrednictwem Platformy Zamawiającego pod adresem: https://uplublin.eb2b.com.pl/

8.3.)Termin otwarcia ofert

2026-02-06 10:30

8.4.)Termin związania ofertą

do 2026-03-07

9Pozostałe informacjeSekcja 9
  1. 1)
    wykonawcę wymienionego w wykazach określonych w rozporządzeniu 765/2006 i rozporządzeniu 269/2014 albo
    wpisanego na listę na podstawie decyzji w sprawie wpisu na listę rozstrzygającej o zastosowaniu środka, o którym mowa w art. 1 pkt 3 cyt. ustawy;
  2. 2)
    wykonawcę, którego beneficjentem rzeczywistym w rozumieniu ustawy z dnia 1 marca 2018 r. o przeciwdziałaniu praniu
    pieniędzy oraz finansowaniu terroryzmu (Dz. U. z 2025 r. poz. 644) jest osoba wymieniona w wykazach określonych w
    rozporządzeniu 765/2006 i rozporządzeniu 269/2014
    albo wpisana na listę lub będąca takim beneficjentem rzeczywistym od dnia 24 lutego 2022 r., o ile została wpisana na listę
    na podstawie decyzji w sprawie wpisu na listę rozstrzygającej o zastosowaniu środka, o którym mowa w art. 1 pkt 3 cyt.
    ustawy;
  3. 3)
    wykonawcę, którego jednostką dominującą w rozumieniu art. 3 ust. 1 pkt 37 ustawy z dnia 29 września 1994 r. o
    rachunkowości (Dz. U. 2023 r. poz. 120, 295 i 1598 oraz z 2024 r. poz. 619, 1685 i 1863), jest podmiot wymieniony w
    wykazach określonych w rozporządzeniu 765/2006 i rozporządzeniu 269/2014 albo wpisany na listę lub będący taką
    jednostką dominującą od dnia 24 lutego 2022 r., o ile został wpisany na listę na podstawie decyzji w sprawie wpisu na listę
    rozstrzygającej o zastosowaniu środka, o którym mowa w art. 1 pkt 3 cyt. ustawy.
  4. 2.
    Zgodnie z art. 24 ust. 6 ustawy z dnia 14 czerwca 2024 r. o ochronie sygnalistów (Dz. U. z 2024 r. poz. 928) Zamawiający
    informuje o obowiązywaniu w Uniwersytecie Przyrodniczym w Lublinie Regulaminu Zgłoszeń Wewnętrznych,
    wprowadzonego Zarządzeniem Rektora nr 26 z dnia 6 marca 2025 r. i dostępnym pod linkiem
    https://up.lublin.pl/bip/zarzadzenia-rektora/ Regulamin Zgłoszeń Wewnętrznych określa procedurę dokonywania zgłoszeń
    naruszeń prawa w Uniwersytecie Przyrodniczym w Lublinie.

Analiza rynku

Typowy budżet zamawiającego w tej kategorii CPV, podobne postępowania oraz historia zamawiającego i rynek lokalny.

Typowy budżet w tej kategorii CPV

79530000-8Usługi w zakresie tłumaczeń pisemny…
Wszystkie przetargi w tej kategorii
Mediana budżetu
103 997 zł
Próbka: 99 postępowań
Ostatnie 12 miesięcy
Środkowe 50% w przedziale
60 131 zł256 373 zł
Rozstęp międzykwartylowy
196 242 zł
Źródło próbki
CPV 79530000· dokładne dopasowanie (8 cyfr)
Dolny kwartyl
60 131 zł
Mediana
103 997 zł
Górny kwartyl
256 373 zł
Jak liczymy benchmark?

Statystyki obliczamy z pola wartość szacunkowa zamówienia podanego przez zamawiającego w ogłoszeniu: to budżet planowany, nie zawsze odpowiada cenie kontraktowej po rozstrzygnięciu. Używamy percentyli (mediana, Q1, Q3), więc wyniki są odporne na pojedyncze ekstremalne ogłoszenia.

Dokumenty i komunikacja

Platforma składania ofert, linki do dokumentacji i dane kontaktowe zamawiającego.

Platforma zakupowa

Miejsce składania ofert lub komunikacji z zamawiającym.

Kontakt i komunikacja

Najczęstsze pytania o to ogłoszenie

Termin składania ofert upływa 06.02.2026, 10:00. Pamiętaj, że platformy składania ofert są obciążone w ostatnich godzinach — nie czekaj do samego końca.
Uniwersytet Przyrodniczy w Lublinie prowadzi postępowanie, a miejscem realizacji jest Lublin.
Nie. Wadium nie jest wymagane w tym postępowaniu.
Ogłoszenie zostało oznaczone kodem CPV 79530000-8 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych). CPV (Common Procurement Vocabulary) to unijny słownik klasyfikacyjny, dzięki któremu możesz łatwo porównać to postępowanie z podobnymi zamówieniami w tej samej kategorii.
Pełne ogłoszenie jest dostępne w oficjalnym źródle (Biuletyn Zamówień Publicznych). Atlas Przetargów prezentuje treść zgodnie z dokumentem źródłowym wraz z linkiem do oryginału.