Zakup usługi polegającej na realizacji obowiązków instytucji tłumaczącej dla Międzynarodowych Standardów Rachunkowości Sektora Publicznego (IPSAS).
Termin wskazany w ogłoszeniu już minął.
Kluczowe informacje
- 1
TerminTermin składania ofert upływa 23 kwietnia 2025 roku o godzinie 12:00.
- 2
KryteriaKryteria oceny ofert: Cena 50%, Doświadczenie tłumacza (DT) 25%, Doświadczenie przewodniczącego komitetu recenzyjnego w kierowaniu projektem tłumaczeniowym (DK) 25%.
- 3
ZakresPrzedmiot zamówienia: Zakup usługi polegającej na realizacji obowiązków instytucji tłumaczącej dla Międzynarodowych Standardów Rachunkowości Sektora Publicznego (IPSAS).
- 4
ZakresKwota wskazana w ogłoszeniu: 45 000,00 PLN.
- 5
RyzykoWadium nie jest wymagane.
Na podstawie ogłoszenia · Zawsze weryfikuj z oryginalnym ogłoszeniem
Przebieg postępowania
7 wpisówWszystkie ogłoszenia powiązane z tym postępowaniem, od pierwszego komunikatu do ostatniej aktualizacji lub wyniku.
- OgłoszenieBieżące
23 grudnia 2024
Termin ofert: 23 kwietnia 2025 12:00 - Zmiana ogłoszenia
13 lutego 2025
Otwórz ogłoszenie → - Zmiana ogłoszenia
05 marca 2025
Otwórz ogłoszenie → - Zmiana ogłoszenia
02 kwietnia 2025
Otwórz ogłoszenie → - Zmiana ogłoszenia
09 kwietnia 2025
Otwórz ogłoszenie → - Zmiana ogłoszenia
14 kwietnia 2025
Otwórz ogłoszenie → - Wynik: wybrano wykonawcę
21 lutego 2026
7 ofert1 wykonawcaOtwórz ogłoszenie →
Ogłoszenie
Pełna treść ogłoszenia podzielona na sekcje. Użyj wyszukiwania lub nawigacji do szybkiego przejścia.
1ZamawiającySekcja 1
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 1.1.) | Rola zamawiającego | Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego |
| 1.2.) | Nazwa zamawiającego | Ministerstwo Finansów |
| 1.4) | Krajowy Numer Identyfikacyjny | REGON 000002217 |
| 1.5) | Adres zamawiającego | Brak danych |
| 1.5.1.) | Ulica | Świętokrzyska 12 |
| 1.5.2.) | Miejscowość | Warszawa |
| 1.5.3.) | Kod pocztowy | 00-916 |
| 1.5.4.) | Województwo | mazowieckie |
| 1.5.5.) | Kraj | Polska |
| 1.5.6.) | Lokalizacja NUTS 3 | PL911 - Miasto Warszawa |
| 1.5.9.) | Adres poczty elektronicznej | wzp@mf.gov.pl |
| 1.5.10.) | Adres strony internetowej zamawiającego | https://www.gov.pl/web/finanse |
| 1.6.) | Rodzaj zamawiającego | Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - organ władzy publicznej - organ administracji rządowej (centralnej lub terenowej) |
| 1.7.) | Przedmiot działalności zamawiającego | Sprawy gospodarcze i finansowe |
2Informacje podstawoweSekcja 2
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 2.1.) | Ogłoszenie dotyczy | Zamówienia publicznego |
| 2.2.) | Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług | Nie |
| 2.3.) | Nazwa zamówienia albo umowy ramowej | Zakup usługi polegającej na realizacji obowiązków instytucji tłumaczącej dla Międzynarodowych Standardów Rachunkowości Sektora Publicznego (IPSAS). |
| 2.4.) | Identyfikator postępowania | ocds-148610-3a470d45-3417-499c-a56e-c4ceb974a696 |
| 2.5.) | Numer ogłoszenia | 2024/BZP 00671764 |
| 2.6.) | Wersja ogłoszenia | 01 |
| 2.7.) | Data ogłoszenia | 2024-12-23 |
| 2.8.) | Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań | Tak |
| 2.9.) | Numer planu postępowań w BZP | 2024/BZP 00255522/17/P |
| 2.10.) | Identyfikator pozycji planu postępowań | 1.3.17 Zakup usług instytucji tłumaczącej dla standardów IPSAS |
| 2.11.) | O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy | Nie |
| 2.14.) | Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej | Nie |
| 2.16.) | Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną | Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy |
3Udostępnianie dokumentów zamówienia i komunikacjaSekcja 3
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 3.1.) | Adres strony internetowej prowadzonego postępowania | https://mf.ezamawiajacy.pl/ |
| 3.2.) | Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia | Nie |
| 3.4.) | Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej | Tak |
| 3.5.) | Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej | https://mf.ezamawiajacy.pl/ |
| 3.6.) | Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej | 1.Komunikacja z Zamawiającym odbywa się według poniższych zasad, z wykorzystaniem Platformy - dostępnej pod adresem internetowym: https://mf.ezamawiajacy.pl |
| 3.8.) | Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne | Nie |
| 3.12.) | Oferta - katalog elektroniczny | Nie dotyczy |
| 3.14.) | Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu | polski |
| 3.15.) | RODO (obowiązek informacyjny) | Klauzula informacyjna zawarta w SWZ. |
4Przedmiot zamówieniaSekcja 4
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 4.1.) | Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia | Brak danych |
| 4.1.1.) | Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe | Nie |
| 4.1.2.) | Numer referencyjny | C/929/24/DWR/B |
| 4.1.3.) | Rodzaj zamówienia | Usługi |
| 4.1.4.) | Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania | Nie |
| 4.1.8.) | Możliwe jest składanie ofert częściowych | Nie |
| 4.1.13.) | Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia | Nie |
| 4.2. | Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia | Brak danych |
| 4.2.2.) | Krótki opis przedmiotu zamówienia | Przedmiotem zamówienia jest przetłumaczenie z języka angielskiego na język polski Międzynarodowych Standardów Rachunkowości Sektora Publicznego (z ang. IPSAS) w ich brzmieniu obowiązującym na dzień 20 grudnia 2024 r., zgodnie z zasadami tłumaczenia publikacji Międzynarodowej Federacji Księgowych (dalej „IFAC”) oraz uzyskanie akceptacji tej organizacji dla przetłumaczonego tekstu. |
| 4.2.6.) | Główny kod CPV | 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
| 4.2.8.) | Zamówienie obejmuje opcje | Nie |
| 4.2.10.) | Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej | 22 miesiące |
| 4.2.11.) | Zamawiający przewiduje wznowienia | Nie |
| 4.2.13.) | Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane | Nie |
| 4.3.) | Kryteria oceny ofert | Brak danych |
| 4.3.2.) | Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert | Procentowo |
| 4.3.3.) | Stosowane kryteria oceny ofert | Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe |
| 4.3.5.) | Nazwa kryterium | Cena |
| 4.3.6.) | Waga | 50 |
| 4.3.4.) | Rodzaj kryterium | inne. |
| 4.3.5.) | Nazwa kryterium | Doświadczenie tłumacza (DT) |
| 4.3.6.) | Waga | 25 |
| 4.3.4.) | Rodzaj kryterium | inne. |
| 4.3.5.) | Nazwa kryterium | Doświadczenie przewodniczącego komitetu recenzyjnego w kierowaniu projektem tłumaczeniowym (DK) |
| 4.3.6.) | Waga | 25 |
| 4.3.10.) | Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert | Nie |
5Kwalifikacja wykonawcówSekcja 5
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 5.1.) | Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia | Tak |
| 5.2.) | Fakultatywne podstawy wykluczenia | Art. 109 ust. 1 pkt 4 |
| 5.3.) | Warunki udziału w postępowaniu | Tak |
| 5.4.) | Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu | Brak danych |
| 10. | 1 Zamawiający określa następujące warunki udziału w postępowaniu | 10.1.1 dot. zdolności do występowania w obrocie gospodarczym: Zamawiający nie określa tego warunku; 10.1.2 dot. uprawnień do prowadzenia określonej działalności gospodarczej lub zawodowej: Zamawiający nie określa tego warunku; 10.1.3 dot. sytuacji finansowej lub ekonomicznej: Zamawiający nie określa tego warunku; 10.1.4 dot. zdolności technicznej lub zawodowej: Zamawiający określa, że ww. warunek zostanie spełniony, jeśli Wykonawca wykaże, że: 10.1.4.1 wykonał należycie (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych nadal wykonuje) co najmniej jedną usługę polegającą na wykonaniu tłumaczeń pisemnych: 10.1.4.1.1 tekstów międzynarodowych standardów rachunkowości lub 10.1.4.1.2 tekstów z zakresu sprawozdawczości finansowej lub finansów z języka polskiego na język angielski lub 10.1.4.1.3 tekstów z zakresu sprawozdawczości finansowej lub finansów z języka angielskiego na język polski o wartości nie mniejszej niż 45 000,00 złotych brutto. Przy czym: 10.1.4.1.4 Wykonawca, który wykonywał odpowiednio usługę wspólnie z innym wykonawcą (np. jako konsorcjum) uprawniony jest wykazać jedynie swoje doświadczenie; 10.1.4.1.5 Wykonawcy, którzy wspólnie ubiegają się o udzielenie zamówienia, mogą wykazywać się doświadczeniem jednego z nich lub każdego z nich osobno doświadczenie wykonawców się nie sumuje; 10.1.4.1.6 Wykonawca, który polega na zdolnościach technicznych podmiotów udostępniających zasoby, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków prawnych wykazuje się doświadczeniem jednego z nich lub każdego z nich osobno – doświadczenie, Wykonawcy i podmiotu udostępniającego /podmiotów udostępniających zasoby nie sumują się; 10.1.4.1.7 W przypadku nadal wykonywanych usług Wykonawca powinien wykazać, że wykonana część usługi opiewa na kwotę nie niższą niż wskazana odpowiednio w pkt 10.1.4.1. 10.1.4.2 Zamawiający określa, że warunek dot. zdolności technicznej lub zawodowej zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże się dysponowaniem co najmniej trzema osobami, które zostaną skierowane do realizacji zamówienia posiadającymi następujące kwalifikacje zawodowe w charakterze: 10.1.4.2.1 Przewodniczącego komitetu recenzyjnego, który posiada: 10.1.4.2.1.1 doświadczenie w kierowaniu projektem tłumaczeniowym: 10.1.4.2.1.1.1 realizowanym w reżimie IFAC lub 10.1.4.2.1.1.2 dotyczącym tekstów z zakresu sprawozdawczości finansowej lub finansów w liczbie co najmniej 80 godzin oraz posiadającego znajomość języka angielskiego potwierdzona certyfikatem C1 (poziom biegły) lub równoważnym potwierdzającym kompetencje na poziomie nie mniejszym niż określone dla poziomu C1 opisane w Europejskim Systemie Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages). 10.1.4.2.1.2 posiadającego znajomość programu komputerowego wspomagającego proces tłumaczenia w tym ułatwiającym tworzenie i zarządzanie bazą terminologii oraz korygowanie błędów gramatycznych i stylistyki a także obejmującym pamięć tłumaczeń i ułatwiającym współpracę między tłumaczami; 10.1.4.2.2 co najmniej 2 tłumaczy, z których każdy posiada: 10.1.4.2.2.1 doświadczenie w tłumaczeniu z języka angielskiego na język polski tekstów z zakresu sprawozdawczości finansowej lub finansów obejmujących co najmniej 5000 wyrazów; 10.1.4.2.2.2 posiadającego znajomość programu komputerowego wspomagającego proces tłumaczenia w tym ułatwiającym tworzenie i zarządzanie bazą terminologii oraz korygowanie błędów gramatycznych i stylistyki a także obejmującym pamięć tłumaczeń i ułatwiającym współpracę między tłumaczami; 10.1.4.2.2.3 posiadającego znajomość języka angielskiego potwierdzona certyfikatem C1 (poziom biegły) lub równoważnym potwierdzającym kompetencje na poziomie nie mniejszym niż określone dla poziomu C1 opisane w Europejskim Systemie Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages). Przy czym: 10.1.4.2.2.4 Zamawiający pod pojęciem „pamięć tłumaczeń” rozumie współdzielony między tłumaczami wspólny słownik obejmujący tłumaczenia kluczowych pojęć/fraz. 10.1.4.2.2.5 Zamawiający przez „teksty z zakresu sprawozdawczości finansowej lub finansów” rozumie opiniowanie, przygotowywanie publikacji i każdą inną formę wykorzystania IPSAS lub standardów pokrewnych (takich jak MSSF, MSB). Numeracja zastosowana powyżej odpowiada numeracji przyjętej w SWZ. Szczegółowe informacje dot. warunków udziału w postępowaniu zostały zawarte w SWZ. |
| 5.5.) | Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy | Tak |
| 5.6.) | Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu | 1. Do oferty Wykonawca dołącza oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu i spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, w zakresie wskazanym przez Zamawiającego, w tym oświadczenie dot. przesłanek wykluczenia z art. 7 ust. 1 ustawy o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego. |
6Warunki zamówieniaSekcja 6
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 6.1.) | Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe | Nie |
| 6.3.) | Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną | Nie |
| 6.4.) | Zamawiający wymaga wadium | Nie |
| 6.5.) | Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy | Nie |
| 6.7.) | Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane | Nie |
7Projektowane postanowienia umowySekcja 7
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 7.1.) | Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek | Nie |
| 7.3.) | Zamawiający przewiduje zmiany umowy | Tak |
| 7.4.) | Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia | Szczegółowe informacje na temat zmian umowy zawiera Załącznik D do SWZ - Projektowane postanowienia umowy |
| 7.5.) | Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia | Nie |
8ProceduraSekcja 8
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 8.1.) | Termin składania ofert | 2025-01-16 12:00 |
| 8.2.) | Miejsce składania ofert | https://mf.ezamawiajacy.pl/ |
| 8.3.) | Termin otwarcia ofert | 2025-01-16 13:00 |
| 8.4.) | Termin związania ofertą | do 2025-02-14 |
9Pozostałe informacjeSekcja 9
| Punkt | Pole | Wartość |
|---|---|---|
| 1. | Wykonawca zrealizuje przedmiot zamówienia w pięciu fazach w następujących terminach | 8.1.1 faza I - w terminie 2 miesięcy od dnia zawarcia Umowy; 8.1.2 fazy II i III - w terminie 10 miesięcy od dnia zawarcia Umowy; 8.1.3 fazy IV i V – w terminie 22 miesięcy od dnia zawarcia Umowy. 8.2 Terminy realizacji poszczególnych obowiązków Wykonawcy, składających się na przedmiot zamówienia, zostały określone w PPU, stanowiących Załącznik D do SWZ. |
Analiza rynku
Typowy budżet zamawiającego w tej kategorii CPV, podobne postępowania oraz historia zamawiającego i rynek lokalny.
Typowy budżet w tej kategorii CPV
Jak liczymy benchmark?
Statystyki obliczamy z pola wartość szacunkowa zamówienia podanego przez zamawiającego w ogłoszeniu: to budżet planowany, nie zawsze odpowiada cenie kontraktowej po rozstrzygnięciu. Używamy percentyli (mediana, Q1, Q3), więc wyniki są odporne na pojedyncze ekstremalne ogłoszenia.
Podobne przetargi
Ta sama kategoria CPV, ostatni rok
Historia zamawiającego
Najnowsze postępowania tego podmiotu
Powiązane lokalnie
Aktywne w tym samym rynku lokalnym
Dokumenty i komunikacja
Platforma składania ofert, linki do dokumentacji i dane kontaktowe zamawiającego.
Platforma zakupowa
Miejsce składania ofert lub komunikacji z zamawiającym.