ZakończoneBZPOgłoszenie o zamówieniu
Ogłoszenie

Usługi w zakresie tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby wydarzeń organizowanych przez Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN

Termin wskazany w ogłoszeniu już minął.

Otwórz na BZP
Termin składania ofert
12 marca 2024, 13:00
Termin zakończony
Wartość szacunkowa
Brak
Wadium
Nie wymagane
Termin składania ofert
12 marca 2024, 13:00

Kluczowe informacje

Podsumowanie
  • 1

    RyzykoTermin składania ofert upływa 12 marca 2024 roku o godzinie 13:00.

  • 2

    KryteriaKryteria oceny ofert: Cena 60%, Doświadczenie tłumacza nr 1 (D1) 20%, Doświadczenie tłumacza nr 2 (D2) 20%.

  • 3

    RyzykoWadium nie jest wymagane.

  • 4

    ZakresPrzedmiot zamówienia: Usługi w zakresie tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby wydarzeń organizowanych przez Muzeum Historii….

Podsumowanie wygenerowane automatycznie · Zawsze weryfikuj z oryginalnym ogłoszeniem

Przebieg postępowania

3 wpisy

Wszystkie ogłoszenia powiązane z tym postępowaniem — od pierwszego komunikatu do ostatniej aktualizacji lub wyniku.

Ogłoszenie

Pełna treść ogłoszenia podzielona na sekcje. Użyj wyszukiwania lub nawigacji do szybkiego przejścia.

Ogłoszenie

Treść ogłoszenia

Pełna treść ogłoszenia podzielona na sekcje. Użyj wyszukiwania lub nawigacji, żeby szybciej przejść do właściwego fragmentu.

1ZamawiającySekcja 1

1.1.) Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.) Nazwa zamawiającego: Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN

1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 140313762

1.5) Adres zamawiającego

1.5.1.) Ulica: Anielewicza 6

1.5.2.) Miejscowość: Warszawa

1.5.3.) Kod pocztowy: 00-157

1.5.4.) Województwo: mazowieckie

1.5.5.) Kraj: Polska

1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL911 - Miasto Warszawa

1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: przetargi@polin.pl

1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: https://polin.pl/pl

1.6.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - państwowe i samorządowe instytucje kultury

1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: Rekreacja, kultura i religia

2Informacje podstawoweSekcja 2

2.1.) Ogłoszenie dotyczy:

Zamówienia publicznego

2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie

2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:

Usługi w zakresie tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby wydarzeń organizowanych przez Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN

2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-db136b3c-d540-11ee-8305-7e4937eb936d

2.5.) Numer ogłoszenia: 2024/BZP 00221129

2.6.) Wersja ogłoszenia: 01

2.7.) Data ogłoszenia: 2024-02-27

2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Tak

2.9.) Numer planu postępowań w BZP: 2023/BZP 00565982/08/P

2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań:

1.3.25 Usługi tłumaczeń ustnych

2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: Nie

2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Tak

2.15.) Nazwa projektu lub programu

3. Zamówienie jest udzielane w ramach projektu predefiniowanego pn. „Żydowskie Dziedzictwo Kulturowe” dofinansowanego ze środków Mechanizmu Finansowego EOG 2014-2021 (85%) oraz ze środków budżetu państwa (15%) w ramach Programu „Kultura”.

2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną

Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

3Udostępnianie dokumentów zamówienia i komunikacjaSekcja 3

3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania

https://polin.ezamawiajacy.pl/servlet/HomeServlet

3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: Nie

3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: Tak

3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej:

https://polin.ezamawiajacy.pl/servlet/HomeServlet
(po kliknięciu w link do strony należy wybrać zakładkę "Lista postępowań PZP - Aktualne" w lewym górnym rogu strony)

3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej:

Wymagania techniczne i organizacyjne wysyłania i odbierania korespondencji elektronicznej przekazywanej przy ich użyciu opisane zostały w Regulaminie korzystania z platformy zakupowej Zamawiającego MarketPlanet pod adresem https://oneplace.marketplanet.pl/regulamin

3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: Nie

3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: Nie dotyczy

3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu:

polski

3.15.) RODO (obowiązek informacyjny):

Zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie
swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o danych) (Dz. Urz. UE L 119 z dnia 4 maja 2016 r., str. 1; zwanym dalej „RODO”) informujemy, że:
1) administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN, 2) administrator wyznaczył Inspektora Danych Osobowych, z którym można się kontaktować pod adresem e-mail: iod@polin.pl, 3) Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c RODO w celu związanym z przedmiotowym
postępowaniem o udzielenie zamówienia publicznego, prowadzonym w trybie podstawowym bez negocjacji, 4) odbiorcami Pani/Pana danych osobowych będą osoby lub podmioty, którym udostępniona zostanie dokumentacja postępowania w oparciu o art. 74 ustawy, 5) Pani/Pana dane osobowe będą przechowywane, zgodnie z art. 78 ust. 1 ustawy przez okres 4 lat od dnia zakończenia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli czas trwania umowy przekracza 4 lata, okres przechowywania obejmuje cały czas
trwania umowy; 6) obowiązek podania przez Panią/Pana danych osobowych bezpośrednio Pani/Pana dotyczących jest wymogiem ustawowym
określonym w przepisanych ustawy, związanym z udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, 7) w odniesieniu do Pani/Pana danych osobowych decyzje nie będą podejmowane w sposób zautomatyzowany, stosownie do art. 22 RODO, 8) posiada Pani/Pan: a) na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do danych osobowych Pani/Pana dotyczących (w przypadku, gdy skorzystanie z tego prawa wymagałoby po stronie administratora niewspółmiernie dużego wysiłku może zostać Pani/Pan zobowiązana do wskazania dodatkowych informacji mających na celu sprecyzowanie żądania, w szczególności podania nazwy lub daty postępowania o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursu albo sprecyzowanie nazwy lub daty zakończonego postępowania o udzielenie
zamówienia), b) na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania Pani/Pana danych osobowych (skorzystanie z prawa do sprostowania nie
może skutkować zmianą wyniku postępowania o udzielenie zamówienia publicznego ani zmianą postanowień umowy w zakresie
niezgodnym z ustawą oraz nie może naruszać integralności protokołu oraz jego załączników), c) na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania danych osobowych z zastrzeżeniem okresu trwania postępowania o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursu oraz przypadków, o których mowa w art. 18 ust. 2
RODO (prawo do ograniczenia przetwarzania nie ma zastosowania w odniesieniu do przechowywania, w celu zapewnienia
korzystania ze środków ochrony prawnej lub w celu ochrony praw innej osoby fizycznej lub prawnej, lub z uwagi na ważne względy interesu publicznego Unii Europejskiej lub państwa członkowskiego), d) prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy uzna Pani/Pan, że przetwarzanie danych osobowych Pani/Pana dotyczących narusza przepisy RODO, 9) nie przysługuje Pani/Panu: a) w związku z art. 17 ust. 3 lit. b, d lub e RODO prawo do usunięcia danych osobowych; b) prawo do przenoszenia danych osobowych, o którym mowa w art. 20 RODO; c) na podstawie art. 21 RODO prawo sprzeciwu, wobec przetwarzania danych osobowych, gdyż podstawą prawną przetwarzania Pani/Pana danych osobowych jest art. 6 ust. 1 lit. c RODO; 10) przysługuje Pani/Panu prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego na niezgodne z RODO przetwarzanie Pani/Pana danych osobowych przez administratora. Organem właściwym dla przedmiotowej skargi jest Urząd Ochrony Danych Osobowych, ul. Stawki 2, 00-193 Warszawa.

4Przedmiot zamówieniaSekcja 4

4.1.) Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia.

4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: Nie

4.1.2.) Numer referencyjny: DPr.271.5.2024

4.1.3.) Rodzaj zamówienia: Usługi

4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Tak

4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: Nie

4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: Nie

4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

  1. 1.
    Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby wydarzeń organizowanych przez Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN.
    Przedmiot zamówienia obejmuje:
  2. 1)
    tłumaczenia ustne symultaniczne, przeprowadzone przez minimum dwóch wykwalifikowanych tłumaczy języka angielskiego w siedzibie Zamawiającego;
  3. 2)
    tłumaczenia ustne symultaniczne online na platformie Zoom, przeprowadzone przez minimum dwóch wykwalifikowanych tłumaczy języka angielskiego w siedzibie Zamawiającego;
  4. 3)
    zapewnienie systemu do tłumaczenia symultanicznego – jednostkę centralną, słuchawki, nadajniki, odbiorniki, pulpity dla tłumaczy;
  5. 4)
    zapewnienie kabiny dla tłumacza;
  6. 5)
    obsługę techniczną systemu do tłumaczenia symultanicznego.
  7. 6)
    dostarczenie nagrania audio tłumaczonego wydarzenia i przekazanie Zamawiającemu do 3 dni roboczych na nośniku pendrive lub w wersji elektronicznej drogą poczty elektronicznej;
  8. 2.
    Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia oraz opis sposobu wykonania zamówienia zawiera Opis Przedmiotu Zamówienia (dalej: „OPZ”), stanowiący załącznik nr 1 do SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 9 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert

4.3.1.) Sposób oceny ofert:

Zamawiający będzie oceniał oferty, które nie zostały odrzucone, według następujących kryteriów:
Cena [C]-60 %
Doświadczenie tłumacza nr 1 (D1)-20 %
Doświadczenie tłumacza nr 2 (D2)-20%
Za najkorzystniejszą uznana zostanie ta z ocenianych ofert, która uzyska najwyższą ocenę punktową.
Punkty w kryterium „Cena” będą obliczone na podstawie podanej przez Wykonawcę w ofercie ceny całkowitej brutto za wykonanie całego zakresu zamówienia. Punkty zostaną obliczone przy zastosowaniu następującego wzoru:
C= C_n/C_bad *60 pkt
gdzie:
C – ilość punktów za kryterium „Cena”
Cn – najniższa cena ofertowa spośród ofert nieodrzuconych
Cbad – cena badanej oferty
Maksymalna liczba punktów, jaką może uzyskać oferta w tym kryterium wynosi 60.
Kryterium „Doświadczenie tłumacza nr 1” (D1) oraz „Doświadczenie tłumacza nr 2” (D2) zostanie ocenione na podstawie wskazanych w formularzu ofertowym informacji na temat doświadczenia tłumacza nr 1 oraz tłumacza nr 2 w zakresie przeprowadzania, w okresie ostatnich 2 lat przed upływem terminu składania ofert, tłumaczeń symultanicznych podczas konferencji/ wywiadów/ spotkań z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski .
Zamawiający przyzna punkty w tym kryterium następująco (max. 20 pkt „Doświadczenie tłumacza nr 1” (D1) oraz max. 20 pkt „Doświadczenie tłumacza nr 2” (D2) :
- wykonanie 5 tłumaczeń symultanicznych konferencji/wywiadów/spotkań z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski – 0 pkt
- wykonanie 10 tłumaczeń symultanicznych konferencji/wywiadów/spotkań z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski – 7 pkt
- wykonanie 15 tłumaczeń symultanicznych konferencji/wywiadów/spotkań z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski – 14 punktów
- wykonanie 20 tłumaczeń symultanicznych konferencji/wywiadów/spotkań z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski – 20 pkt
Wykonawca zobligowany jest wskazać w Formularzu ofertowym imię i nazwisko tłumacza nr 1 oraz tłumacza nr 2 skierowanego do realizacji zamówienia. Osoby wskazane w kryterium „Doświadczenie tłumacza nr 1” i „Doświadczenie tłumacza nr 2” muszą być jednocześnie wykazane w Załączniku nr 9 do SWZ - wykaz osób jako tłumacze języka angielskiego. W przypadku nie wskazania imienia i nazwiska tłumacza nr 1 i nr 2 Zamawiający odrzuci ofertę.
Wykonawca zobowiązany jest zaznaczyć w formularzu ofertowym tylko jedną z możliwych opcji dot. doświadczenia danego tłumacza oraz bezwzględnie uzupełnić wszystkie informacje zawarte w tabeli - stosownie do zaznaczonej opcji. Wykonawca musi wskazać w formularzu datę wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, nazwę/przedmiot usługi, nazwę zlecającego.
W przypadku, gdy Wykonawca nie wskaże doświadczenia tłumacza, oferta otrzyma 0 punktów w tym kryterium.
W przypadku rozbieżności w formularzu ofertowym w zakresie wskazanego doświadczenia (poprzez zaznaczenie jednej z możliwych opcji) a nie wykazaniem w tabeli stosownych informacji do zaznaczonego wariantu doświadczenia będzie skutkowało odrzuceniem oferty jako niezgodnej z warunkami zamówienia.

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium:

inne.

4.3.5.) Nazwa kryterium: Doświadczenie tłumacza nr 1 (D1)

4.3.6.) Waga: 20

Kryterium 3

4.3.4.) Rodzaj kryterium:

inne.

4.3.5.) Nazwa kryterium: Doświadczenie tłumacza nr 2 (D2)

4.3.6.) Waga: 20

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

5Kwalifikacja wykonawcówSekcja 5

5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: Tak

5.2.) Fakultatywne podstawy wykluczenia:

Art. 109 ust. 1 pkt 4

Art. 109 ust. 1 pkt 5

Art. 109 ust. 1 pkt 6

Art. 109 ust. 1 pkt 7

5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: Tak

5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.

Zdolność techniczna lub zawodowa:
Określenie warunku:
Wykonawca spełni warunek jeżeli wykaże, że:
a) posiada wymagane doświadczenie, tj.:
posiada niezbędne doświadczenie umożliwiające realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości, tj. wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonał należycie (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych – wykonuje) co najmniej 3 (trzy) usługi polegające na wykonaniu usługi tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na język angielski lub z języka angielskiego na język polski o wartości każdej usługi nie niższej niż 5000 PLN brutto (pięć tysięcy złotych). Jedna usługa oznacza jedną umowę.
UWAGA! W przypadku, gdy ww. zakres usług, będzie stanowił część usługi o szerszym zakresie, Wykonawca zobowiązany jest wyodrębnić rodzajowo i kwotowo, usługi niezbędne do wykazania spełniania warunku udziału w postępowaniu. Ww. wykonane lub wykonywane usługi muszą być potwierdzone dowodami określającymi, czy usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie.
UWAGA! W przypadku usług będących w trakcie wykonywania, wymagania w zakresie wartości i terminu wykonywania danej usługi, dotyczą części umowy już zrealizowanej (tj. od dnia rozpoczęcia wykonywania usługi do upływu terminu składania ofert) i te parametry (wartość i termin) wykonywania usługi wykonawca obowiązany jest podać w Wykazie usług.
b) posiada potencjał kadrowy, tj.:
osoby skierowane przez wykonawcę do realizacji zamówienia posiadające niezbędne kwalifikacje zawodowe umożliwiające realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości. Powyższy warunek zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że dysponuje minimum:
dwoma tłumaczami języka angielskiego posiadającymi co najmniej trzyletnie doświadczenie w tłumaczeniu symultanicznym z języka angielskiego.

5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: Tak

5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu:

a) oświadczenie wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2023 poz. 1689), z innym wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową lub wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej lub wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu niezależnie od innego wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej – Załącznik nr 6 do SWZ;
b) odpis lub informacja z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji (jeżeli wykonawca wskaże w formularzu ofertowym/oświadczeniu wstępnym wykonawcy zamawiający samodzielnie pobierze z ogólnodostępnych rejestrów);
c) oświadczenie Wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu, o którym mowa w art. 125 ust. 1 ustawy, w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania wskazanych przez Zamawiającego, o których mowa w:
 art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp
 art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp, dotyczącą wydania prawomocnego wyroku sądu lub ostatecznej decyzji administracyjnej o zaleganiu podatków, opłat lub składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne.
 art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp, dotyczących orzeczenia zakazu ubiegania się o zamówienie publiczne tytułem środka zapobiegawczego,
 art. 108 ust. 1 pkt 6 ustawy Pzp,
 art. 109 ust. 1 pkt 4, 5, 6, 7 ustawy Pzp,
 art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (t.j. Dz. U. 2022 poz. 835) - Załącznika 7 do SWZ;

5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu:

a) wykaz usług wykonanych, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych również wykonywanych, w okresie ostatnich 3 lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane lub są wykonywane, oraz załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych są wykonywane, a jeżeli wykonawca z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie wykonawcy; w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wystawione w okresie ostatnich 3 miesięcy –Załącznika nr 8 do SWZ.
Jeżeli wykonawca powołuje się na doświadczenie w realizacji usług wykonywanych wspólnie z innymi wykonawcami, wykaz, o którym mowa powyżej dotyczy usług, w których wykonaniu wykonawca ten bezpośrednio uczestniczył, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych, w których wykonywaniu bezpośrednio uczestniczył lub uczestniczy.
b) wykaz osób, skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami na temat ich doświadczenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami – Załącznik nr 9 do SWZ.

5.11.) Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów:

  1. 1)
    oświadczenie, o którym mowa w Rozdziale IX ust. 1 SWZ - załącznik nr 3 do SWZ (w tym również oświadczenie podmiotu udostępniającego zasoby, o którym mowa w Rozdziale X ust. 9 SWZ – jeżeli dotyczy),
  2. 2)
    zobowiązanie innego podmiotu, o którym mowa w Rozdziale X ust. 4 (jeżeli dotyczy) - załącznik nr 4 do SWZ,
  3. 3)
    oświadczenie, o którym mowa w Rozdziale XI ust. 5 (jeżeli dotyczy) - załącznik nr 5 do SWZ
  4. 4)
    dokumenty, z których wynika prawo do podpisania oferty, w tym odpowiednie pełnomocnictwa (jeżeli dotyczy);
6Warunki zamówieniaSekcja 6

6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: Nie

6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: Nie

6.4.) Zamawiający wymaga wadium: Nie

6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: Nie

6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia:

  1. 1.
    Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku Wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Pełnomocnictwo winno być załączone do oferty.
  2. 2.
    W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, oświadczenie, o którym mowa w Rozdziale IX ust. 1 SWZ, składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. Oświadczenia te potwierdzają brak podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału w zakresie, w jakim każdy z Wykonawców wykazuje spełnianie warunków udziału w postępowaniu.
  3. 3.
    W odniesieniu do warunków dotyczących doświadczenia, o których mowa w ust. 1 pkt 1.4 lit a) Rozdziału VII SWZ, wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia mogą polegać na zdolnościach tych z wykonawców, którzy wykonają usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane. W takim przypadku Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia dołączają do oferty oświadczenie, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni Wykonawcy.
  4. 4.
    W przypadku, o którym mowa w ust. 3 powyżej, wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia dołączają do oferty oświadczenie, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni wykonawcy. Oświadczenie należy złożyć wg wymogów Załącznika nr 5 do SWZ. Oświadczenie to jest podmiotowym środkiem dowodowym.
  5. 5.
    Oświadczenia i dokumenty potwierdzające brak podstaw do wykluczenia z postępowania składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie.
  6. 6.
    Oświadczenia i dokumenty potwierdzające spełnianie warunków udziału w postępowaniu składa odpowiednio Wykonawca/Wykonawcy, który/którzy wykazuje/-ą spełnienie warunku.
  7. 7.
    W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia wymóg wskazany w pkt. 1.4. lit. a) Rozdział VII SWZ będzie uznany za spełniony, jeżeli przynajmniej jeden z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia wykaże zrealizowanie w całości wskazanego w pkt. 1.4. lit. a) Rozdział VII SWZ zamówienia.

6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: Tak

7Projektowane postanowienia umowySekcja 7

7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: Nie

7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: Nie

7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: Nie

8ProceduraSekcja 8

8.1.) Termin składania ofert: 2024-03-08 10:00

8.2.) Miejsce składania ofert: https://polin.ezamawiajacy.pl/servlet/HomeServlet

8.3.) Termin otwarcia ofert: 2024-03-08 10:30

8.4.) Termin związania ofertą: do 2024-04-06

9Pozostałe informacjeSekcja 9

Z przedmiotowego postępowania wyklucza się, zgodnie z treścią Rozdziału VIII SWZ, Wykonawcę w stosunku do którego
zachodzi którakolwiek z okoliczności, o których mowa w art. art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych
rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspiera

Analiza rynku

Typowy budżet zamawiającego w tej kategorii CPV, podobne postępowania oraz historia zamawiającego i rynek lokalny.

Typowy budżet w tej kategorii CPV

79540000-1Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Wszystkie przetargi w tej kategorii
Mediana budżetu
43 500 zł
Próbka: 75 postępowań
Ostatnie 12 miesięcy
Środkowe 50% w przedziale
11 535 zł126 552 zł
Rozstęp międzykwartylowy
115 017 zł
Źródło próbki
CPV 79540000· dokładne dopasowanie (8 cyfr)
Dolny kwartyl
11 535 zł
Mediana
43 500 zł
Górny kwartyl
126 552 zł
Jak liczymy benchmark?

Statystyki obliczamy z pola wartość szacunkowa zamówienia podanego przez zamawiającego w ogłoszeniu — to budżet planowany, nie zawsze odpowiada cenie kontraktowej po rozstrzygnięciu. Używamy percentyli (mediana, Q1, Q3), więc wyniki są odporne na pojedyncze ekstremalne ogłoszenia.

Podobne przetargi

Ta sama kategoria CPV, ostatni rok

Brak danych do porównania.

Historia zamawiającego

Najnowsze postępowania tego podmiotu

Profil →
Brak danych do porównania.

Powiązane lokalnie

Aktywne w tym samym rynku lokalnym

Brak danych do porównania.

Dokumenty i komunikacja

Platforma składania ofert, linki do dokumentacji i dane kontaktowe zamawiającego.

Najczęstsze pytania

Termin składania ofert upływa 12.03.2024, 13:00. Pamiętaj, że platformy składania ofert są obciążone w ostatnich godzinach — nie czekaj do samego końca.
Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN prowadzi postępowanie, a miejscem realizacji jest Warszawa.
Nie. Wadium nie jest wymagane w tym postępowaniu.
Ogłoszenie zostało oznaczone kodem CPV 79540000-1 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych). CPV (Common Procurement Vocabulary) to unijny słownik klasyfikacyjny, dzięki któremu możesz łatwo porównać to postępowanie z podobnymi zamówieniami w tej samej kategorii.
Pełne ogłoszenie jest dostępne w oficjalnym źródle (Biuletyn Zamówień Publicznych). Atlas Przetargów prezentuje treść zgodnie z dokumentem źródłowym wraz z linkiem do oryginału.