ZakończoneBZPOgłoszenie o zamówieniu
Ogłoszenie

Usługi tłumaczeń pisemnych na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN

Termin wskazany w ogłoszeniu już minął.

Otwórz na BZP
Publikacja
6 lipca 2023
Termin składania ofert
14 lipca 2023, 10:00
Termin zakończony
Wartość szacunkowa
Brak
Wadium
Nie wymagane
Termin składania ofert
14 lipca 2023, 10:00

Kluczowe informacje

Podsumowanie
  • 1

    RyzykoTermin składania ofert upływa 14 lipca 2023 roku o godzinie 10:00.

  • 2

    KryteriaKryteria oceny ofert: Cena 60%, Doświadczenie tłumacza języka angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia [DA] 20%, Doświadczenie tłumacza w tłumaczeniu list dialogowych skierowanego do realizacji zamówienia [DD] 15%.

  • 3

    RyzykoWadium nie jest wymagane.

  • 4

    ZakresKwota wskazana w ogłoszeniu: 40 000 PLN.

Na podstawie ogłoszenia · Zawsze weryfikuj z oryginalnym ogłoszeniem

Przebieg postępowania

3 wpisy

Wszystkie ogłoszenia powiązane z tym postępowaniem — od pierwszego komunikatu do ostatniej aktualizacji lub wyniku.

Ogłoszenie

Pełna treść ogłoszenia podzielona na sekcje. Użyj wyszukiwania lub nawigacji do szybkiego przejścia.

Sekcje ogłoszenia
1ZamawiającySekcja 1
PunktPoleWartość
1.1.)Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.)Nazwa zamawiającego

Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN

1.4)Krajowy Numer Identyfikacyjny

REGON 140313762

1.5)Adres zamawiającego

Brak danych

1.5.1.)Ulica

Anielewicza 6

1.5.2.)Miejscowość

Warszawa

1.5.3.)Kod pocztowy

00-157

1.5.4.)Województwo

mazowieckie

1.5.5.)Kraj

Polska

1.5.6.)Lokalizacja NUTS 3

PL911 - Miasto Warszawa

1.5.9.)Adres poczty elektronicznej

przetargi@polin.pl

1.5.10.)Adres strony internetowej zamawiającego

https://polin.pl/pl

1.6.)Rodzaj zamawiającego

Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - jednostka budżetowa

1.7.)Przedmiot działalności zamawiającego

Rekreacja, kultura i religia

2Informacje podstawoweSekcja 2
PunktPoleWartość
2.1.)Ogłoszenie dotyczy

Zamówienia publicznego

2.2.)Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług

Nie

2.3.)Nazwa zamówienia albo umowy ramowej

Usługi tłumaczeń pisemnych na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN

2.4.)Identyfikator postępowania

ocds-148610-70c521cd-1bd7-11ee-a60c-9ec5599dddc1

2.5.)Numer ogłoszenia

2023/BZP 00293426

2.6.)Wersja ogłoszenia

01

2.7.)Data ogłoszenia

2023-07-06

2.8.)Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań

Tak

2.9.)Numer planu postępowań w BZP

2023/BZP 00022584/07/P

2.10.)Identyfikator pozycji planu postępowań

1.3.1 Usługi tłumaczeń pisemnych

2.11.)O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy

Nie

2.14.)Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej

Tak

2.15.)Nazwa projektu lub programu

Zamówienie jest udzielane w ramach projektu predefiniowanego pn. „Żydowskie Dziedzictwo Kulturowe” dofinansowanego ze środków Mechanizmu Finansowego EOG 2014-2021 (85%) oraz ze środków budżetu państwa (15%) w ramach Programu „Kultura”.

2.16.)Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną

Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

3Udostępnianie dokumentów zamówienia i komunikacjaSekcja 3
PunktPoleWartość
3.1.)Adres strony internetowej prowadzonego postępowania

https://polin.ezamawiajacy.pl/servlet/HomeServlet

3.2.)Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia

Nie

3.4.)Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej

Tak

3.5.)Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej

https://polin.ezamawiajacy.pl/servlet/HomeServlet

3.6.)Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej

Wymagania techniczne i organizacyjne wysyłania i odbierania korespondencji elektronicznej przekazywanej przy ich użyciu opisane zostały w Regulaminie korzystania z platformy zakupowej Zamawiającego MarketPlanet pod adresem
https://oneplace.marketplanet.pl/reulamin

3.8.)Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne

Nie

3.12.)Oferta - katalog elektroniczny

Nie dotyczy

3.14.)Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu

polski

3.15.)RODO (obowiązek informacyjny)

Zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie
swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o danych) (Dz. Urz. UE L 119 z
dnia 4 maja 2016 r., str. 1; zwanym dalej „RODO”) informujemy, że:
1) administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN,
2) administrator wyznaczył Inspektora Danych Osobowych, z którym można się kontaktować pod adresem e-mail: iod@polin.pl,
3) Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c RODO w celu związanym z przedmiotowym
postępowaniem o udzielenie zamówienia publicznego, prowadzonym w trybie podstawowym bez negocjacji,
4) odbiorcami Pani/Pana danych osobowych będą osoby lub podmioty, którym udostępniona zostanie dokumentacja postępowania w
oparciu o art. 74 ustawy,
5) Pani/Pana dane osobowe będą przechowywane, zgodnie z art. 78 ust. 1 ustawy przez okres 4 lat od dnia zakończenia
postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli czas trwania umowy przekracza 4 lata, okres przechowywania obejmuje cały czas
trwania umowy;
6) obowiązek podania przez Panią/Pana danych osobowych bezpośrednio Pani/Pana dotyczących jest wymogiem ustawowym
określonym w przepisanych ustawy, związanym z udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego,
7) w odniesieniu do Pani/Pana danych osobowych decyzje nie będą podejmowane w sposób zautomatyzowany, stosownie do art. 22
RODO,
8) posiada Pani/Pan:
a) na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do danych osobowych Pani/Pana dotyczących (w przypadku, gdy skorzystanie z tego
prawa wymagałoby po stronie administratora niewspółmiernie dużego wysiłku może zostać Pani/Pan zobowiązana do wskazania
dodatkowych informacji mających na celu sprecyzowanie żądania, w szczególności podania nazwy lub daty postępowania o
udzielenie zamówienia publicznego lub konkursu albo sprecyzowanie nazwy lub daty zakończonego postępowania o udzielenie
zamówienia),
b) na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania Pani/Pana danych osobowych (skorzystanie z prawa do sprostowania nie
może skutkować zmianą wyniku postępowania o udzielenie zamówienia publicznego ani zmianą postanowień umowy w zakresie
niezgodnym z ustawą oraz nie może naruszać integralności protokołu oraz jego załączników),
c) na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania danych osobowych z zastrzeżeniem
okresu trwania postępowania o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursu oraz przypadków, o których mowa w art. 18 ust. 2
RODO (prawo do ograniczenia przetwarzania nie ma zastosowania w odniesieniu do przechowywania, w celu zapewnienia
korzystania ze środków ochrony prawnej lub w celu ochrony praw innej osoby fizycznej lub prawnej, lub z uwagi na ważne względy
interesu publicznego Unii Europejskiej lub państwa członkowskiego),
d) prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy uzna Pani/Pan, że przetwarzanie danych
osobowych Pani/Pana dotyczących narusza przepisy RODO,
9) nie przysługuje Pani/Panu:
a) w związku z art. 17 ust. 3 lit. b, d lub e RODO prawo do usunięcia danych osobowych;
b) prawo do przenoszenia danych osobowych, o którym mowa w art. 20 RODO;
c) na podstawie art. 21 RODO prawo sprzeciwu, wobec przetwarzania danych osobowych, gdyż podstawą prawną przetwarzania
Pani/Pana danych osobowych jest art. 6 ust. 1 lit. c RODO; 10) przysługuje Pani/Panu prawo wniesienia skargi do organu

4Przedmiot zamówieniaSekcja 4
PunktPoleWartość
4.1.)Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia

Brak danych

4.1.1.)Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe

Nie

4.1.2.)Numer referencyjny

DPr.271.30.2023

4.1.3.)Rodzaj zamówienia

Usługi

4.1.4.)Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania

Nie

4.1.8.)Możliwe jest składanie ofert częściowych

Nie

4.1.13.)Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia

Nie

4.2.Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia

Brak danych

4.2.2.)Krótki opis przedmiotu zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia są usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ich weryfikacja na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia.
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Opis Przedmiotu Zamówienia (dalej: „OPZ”), stanowiący załącznik nr 1 do SWZ.

4.2.6.)Główny kod CPV

79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.)Zamówienie obejmuje opcje

Nie

4.2.10.)Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej

12 miesiące

4.2.11.)Zamawiający przewiduje wznowienia

Nie

4.2.13.)Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane

Nie

4.3.)Kryteria oceny ofert

Brak danych

4.3.1.)Sposób oceny ofert

1. Cena [C] 60%
2. Doświadczenie tłumacza jęz. angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia [DA] 20 %
3. Doświadczenie tłumacza w tłumaczeniu list dialogowych skierowanego do realizacji zamówienia [DD] 15 %
4. Doświadczenie tłumacza jęz. niemieckiego skierowanego do realizacji zamówienia [DN] 5 %
Za najkorzystniejszą uznana zostanie ta z ocenianych ofert, która uzyska najwyższą ocenę punktową.
1). Ocena w zakresie kryterium „Cena” będzie dokonywana na podst.podanej przez Wykonawcę w ofercie ceny całkowitej brutto za wykonanie całego zakresu zamówienia będącej sumą pozycji od 1- do 10 tabeli z Formularza oferty max. 60 pkt).
Punkty w kryterium „Cena” zostaną obliczone zgodnie z poniższym wzorem.
C =( Cn / Cbad ) x 60 pkt
gdzie:
C – ilość punktów za kryterium „Cena”
Cn – najniższa cena ofertowa spośród ofert nieodrzuconych
Cbad – cena badanej oferty
2)Doświadczenie tłumacza jęz. angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia [DA]
Ocena w zakresie kryterium „Doświadczenie tłumacza języka angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia” będzie dokonywana na podstawie wskazanej w formularzu ofertowym liczby lat doświadczenia tłumacza języka angielskiego, którego wykonawca skieruje do realizacji zamówienia (max. 20pkt).
Wykonawca wskaże w pkt 2 Formularza oferty imię i nazwisko tłumacza języka angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia.
15 - letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego - 20 pkt
12- letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego - 15 pkt
9 - letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego - 10 pkt
6 - letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego - 5 pkt
3 - letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego - 0 pkt
UWAGA!
Osoba wskazana w kryterium „Doświadczenie tłumacza języka angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia” musi jednocześnie być wykazana w Załączniku nr 6 do SWZ - wykaz osób jako jeden z tłumaczy języka angielskiego.
3)Doświadczenie tłumacza w tłumaczeniu list dialogowych skierowanego do realizacji zamówienia [DD]
Ocena w zakresie kryterium „Doświadczenie tłumacza w tłumaczeniu list dialogowych” będzie dokonywana na podstawie wskazanej w formularzu ofertowym liczby lat doświadczenia tłumacza w tłumaczeniu list dialogowych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, którego wykonawca skieruje do realizacji zamówienia (max. 15pkt).
Wykonawca wskaże w pkt 3 Formularza ofertowego imię i nazwisko tłumacza list dialogowych skierowanego do realizacji zamówienia.
10 - letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego -15 pkt
8- letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego -10 pkt
5 - letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego-5 pkt
2 - letnie doświadczenie tłumacza języka angielskiego-0 pkt
4)Doświadczenie tłumacza jęz. niemieckiego skierowanego do realizacji zamówienia [DN]
Ocena w zakresie kryterium „Doświadczenie tłumacza języka niemieckiego skierowanego do realizacji zamówienia” będzie dokonywana na podstawie wskazanej w formularzu ofertowym liczby lat doświadczenia tłumacza języka niemieckiego, którego wykonawca skieruje do realizacji zamówienia (max. 5pkt).
Wykonawca wskaże w pkt 4 Formularza ofertowego imię i nazwisko tłumacz języka angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia.
10 - letnie doświadczenie tłumacza języka niemieckiego-5 pkt
8- letnie doświadczenie tłumacza języka niemieckiego-2 pkt
5 - letnie doświadczenie tłumacza języka niemieckiego-0 pkt
UWAGA!
Osoba wskazana w kryterium „Doświadczenie tłumacza języka niemieckiego skierowanego do realizacji zamówienia” musi jednocześnie być wykazana w Załączniku nr 6 do SWZ - wykaz osób jako tłumacz języka niemieckiego.

4.3.2.)Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert

Procentowo

4.3.3.)Stosowane kryteria oceny ofert

Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

4.3.5.)Nazwa kryterium

Cena

4.3.6.)Waga

60

4.3.4.)Rodzaj kryterium

inne.

4.3.5.)Nazwa kryterium

Doświadczenie tłumacza języka angielskiego skierowanego do realizacji zamówienia [DA]

4.3.6.)Waga

20

4.3.4.)Rodzaj kryterium

inne.

4.3.5.)Nazwa kryterium

Doświadczenie tłumacza w tłumaczeniu list dialogowych skierowanego do realizacji zamówienia [DD]

4.3.6.)Waga

15

4.3.4.)Rodzaj kryterium

inne.

4.3.5.)Nazwa kryterium

Doświadczenie tłumacza języka niemieckiego skierowanego do realizacji zamówienia [DN]

4.3.6.)Waga

5

4.3.10.)Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert

Nie

5Kwalifikacja wykonawcówSekcja 5
PunktPoleWartość
5.1.)Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia

Tak

5.2.)Fakultatywne podstawy wykluczenia

Art. 109 ust. 1 pkt 4

Art. 109 ust. 1 pkt 5

Art. 109 ust. 1 pkt 6

Art. 109 ust. 1 pkt 7

5.3.)Warunki udziału w postępowaniu

Tak

5.4.)Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu

Zdolność techniczna lub zawodowa:
Określenie warunku:
Wykonawca spełni warunek jeżeli wykaże, że:
1) posiada wymagane doświadczenie, tj.:
posiada niezbędne doświadczenie umożliwiające realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości, tj. wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonał należycie (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych – wykonuje) co najmniej 2 usługi (wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi były wykonywane lub są wykonywane oraz załączeniem dowodów czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie) polegające na wykonaniu tłumaczeń pisemnych tekstów z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski o wartości każdej usługi nie niższej niż 40 000 PLN brutto (czterdzieści tysięcy złotych). Jedna usługa oznacza jedną umowę.
UWAGA! W przypadku, gdy ww. zakres usług, będzie stanowił część usługi o szerszym zakresie, Wykonawca zobowiązany jest wyodrębnić rodzajowo, usługi niezbędne do wykazania spełniania warunku udziału w postępowaniu.
Ww. wykonane lub wykonywane usługi muszą być potwierdzone dowodami określającymi, czy usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie;
 przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych są wykonywane, a jeżeli wykonawca z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie wykonawcy;
 w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wystawione w okresie ostatnich 3 miesięcy.
2) posiada potencjał kadrowy, tj.:
osoby skierowane przez wykonawcę do realizacji zamówienia posiadają niezbędne kwalifikacje zawodowe umożliwiające realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości. Powyższy warunek zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że dysponuje minimum:
- dwoma tłumaczami języka angielskiego,
- jednym tłumaczem języka niemieckiego,
- jednym weryfikatorem dla każdego z wyżej wymienionych języków, przy czym weryfikator musi być native speakerem, a przez native speakera Zamawiający rozumie osobę, dla której język odpowiednio angielski lub niemiecki, jest językiem ojczystym.
Tłumacze muszą posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: posiadać ukończone w kraju lub za granicą studia o kierunku filologicznym w językach odpowiadających świadczonej usłudze (język angielski, język niemiecki).

5.5.)Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy

Tak

5.6.)Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu

1) oświadczenie wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2020 r. poz. 1076 ze zm.), z innym wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową lub wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej lub wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu niezależnie od innego wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej – wg Załącznika nr 4 do SWZ;
2) odpis lub informacja z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji (jeżeli wykonawca wskaże w formularzu ofertowym/oświadczeniu wstępnym wykonawcy zamawiający samodzielnie pobierze z ogólnodostępnych rejestrów).
3) oświadczenie Wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu, o którym mowa w art. 125 ust. 1 ustawy, w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania wskazanych przez Zamawiającego, o których mowa w:
 art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp
 art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp, dotyczącą wydania prawomocnego wyroku sądu lub ostatecznej decyzji administracyjnej o zaleganiu podatków, opłat lub składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne.
 art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp, dotyczących orzeczenia zakazu ubiegania się o zamówienie publiczne tytułem środka zapobiegawczego,
 art. 108 ust. 1 pkt 6 ustawy Pzp,
 art. 109 ust. 1 pkt 5, 6, 7 ustawy Pzp,
 art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (t.j. Dz. U. 2022 poz. 835) - wg załącznika 9 do SWZ.

5.7.)Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu

1) wykaz usług wykonanych, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych również wykonywanych, w okresie ostatnich 3 lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane lub są wykonywane, oraz załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych są wykonywane, a jeżeli wykonawca z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie wykonawcy; w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wystawione w okresie ostatnich 3 miesięcy – wg Załącznika nr 5 do SWZ. Jeżeli wykonawca powołuje się na doświadczenie w realizacji usług wykonywanych wspólnie z innymi wykonawcami, wykaz, o którym mowa powyżej dotyczy usług, w których wykonaniu wykonawca ten bezpośrednio uczestniczył, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych, w których wykonywaniu bezpośrednio uczestniczył lub uczestniczy
2) wykaz osób, skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami – Załącznik nr 6 do SWZ.

5.8.)Wykaz przedmiotowych środków dowodowych

Zamawiający nie wymaga przedmiotowych środków dowodowych

5.9.)Zamawiający przewiduje uzupełnienie przedmiotowych środków dowodowych

Nie

5.11.)Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów

1. zobowiązanie innego podmiotu, o którym mowa w Rozdziale X ust. 4 (jeżeli dotyczy) załącznik nr 7 do SWZ,
2. oświadczenie, o którym mowa w Rozdziale XI ust. 5 (jeżeli dotyczy) załącznik nr 8 do SWZ
3. dokumenty, z których wynika prawo do podpisania oferty, w tym odpowiednie pełnomocnictwa (jeżeli dotyczy);

6Warunki zamówieniaSekcja 6
PunktPoleWartość
6.1.)Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe

Nie

6.3.)Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną

Nie

6.4.)Zamawiający wymaga wadium

Nie

6.5.)Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy

Tak

6.6.)Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia

1. Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku Wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Pełnomocnictwo winno być załączone do oferty.
2. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, oświadczenie, o którym mowa w Rozdziale IX ust. 1 SWZ, składa każdy z Wykonawców. Oświadczenia to potwierdzają brak podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału w zakresie, w jakim każdy z Wykonawców wykazuje spełnianie warunków udziału w postępowaniu.
3. W odniesieniu do warunków dotyczących kwalifikacji zawodowych lub doświadczenia, wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia mogą polegać na zdolnościach tych z wykonawców, którzy wykonają usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane. W takim przypadku Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia dołączają do oferty oświadczenie, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni Wykonawcy.
4. Oświadczenia i dokumenty potwierdzające brak podstaw do wykluczenia z postępowania składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie.
5. W przypadku, o którym mowa w pkt 3, wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia dołączają do oferty oświadczenie, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni wykonawcy. Oświadczenie należy złożyć wg wymogów Załącznika nr 8 do SWZ. Oświadczenie to jest podmiotowym środkiem dowodowym.
6. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia obowiązani są na wezwanie Zamawiającego, złożyć podmiotowe środki dowodowe, o których mowa w pkt 2 Rozdział IX SWZ, przy czym podmiotowe środki dowodowe, o których mowa:
a) w pkt 2.2 Rozdział IX SWZ składa odpowiednio Wykonawca/Wykonawcy, który/którzy wykazuje/-ą spełnienie warunku
b) w pkt 2.1. Rozdział IX SWZ składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
7. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia wymóg wskazany w pkt. 1.4. Rozdział VII SWZ będzie uznany za spełniony, jeżeli przynajmniej jeden z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia wykaże zrealizowanie w całości wskazanego w pkt. 1.4. Rozdział VII SWZ zamówienia.

6.7.)Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane

Tak

7Projektowane postanowienia umowySekcja 7
PunktPoleWartość
7.1.)Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek

Nie

7.3.)Zamawiający przewiduje zmiany umowy

Tak

7.4.)Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia

Wynagrodzenie Wykonawcy podlegać będzie waloryzacji prowadzącej do dokonywania zmian wysokości wynagrodzenia należnego Wykonawcy, w przypadku zmiany ceny dających się wyodrębnić i ustalić materiałów lub kosztów związanych z realizacją zamówienia. Szczegółowe informacje nt. zasad waloryzacji znajdują się w § 11 Projektowanych Postanowień Umowy.

7.5.)Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia

Nie

8ProceduraSekcja 8
PunktPoleWartość
8.1.)Termin składania ofert

2023-07-14 10:00

8.2.)Miejsce składania ofert

https://polin.ezamawiajacy.pl/servlet/HomeServlet

8.3.)Termin otwarcia ofert

2023-07-14 10:30

8.4.)Termin związania ofertą

do 2023-08-12

9Pozostałe informacjeSekcja 9
  1. 1.
    Z przedmiotowego postępowania wyklucza się, zgodnie z treścią Rozdziału 8 SWZ, Wykonawcę w stosunku do którego zachodzi którakolwiek z okoliczności, o których mowa w art. art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (Dz. U. z 2022 r. poz. 835 ze zm.).
  2. 2.
    Zamawiający wymaga, aby przedmiot zamówienia był zrealizowany przez okres 12 miesięcy od dnia zawarcia umowy lub do wyczerpania kwoty maksymalnego wynagrodzenia Wykonawcy w zależności od tego, które ze zdarzeń nastąpi wcześniej, z zastrzeżeniem, że świadczenie Usługi może rozpocząć się najwcześniej od 01.08.2023 r.

Analiza rynku

Typowy budżet zamawiającego w tej kategorii CPV, podobne postępowania oraz historia zamawiającego i rynek lokalny.

Typowy budżet w tej kategorii CPV

79530000-8Usługi w zakresie tłumaczeń pisemny…
Wszystkie przetargi w tej kategorii
Mediana budżetu
105 200 zł
Próbka: 95 postępowań
Ostatnie 12 miesięcy
Środkowe 50% w przedziale
60 623 zł278 552 zł
Rozstęp międzykwartylowy
217 929 zł
Źródło próbki
CPV 79530000· dokładne dopasowanie (8 cyfr)
Dolny kwartyl
60 623 zł
Mediana
105 200 zł
Górny kwartyl
278 552 zł
Jak liczymy benchmark?

Statystyki obliczamy z pola wartość szacunkowa zamówienia podanego przez zamawiającego w ogłoszeniu — to budżet planowany, nie zawsze odpowiada cenie kontraktowej po rozstrzygnięciu. Używamy percentyli (mediana, Q1, Q3), więc wyniki są odporne na pojedyncze ekstremalne ogłoszenia.

Dokumenty i komunikacja

Platforma składania ofert, linki do dokumentacji i dane kontaktowe zamawiającego.

Platforma zakupowa

Miejsce składania ofert lub komunikacji z zamawiającym.

Kontakt i komunikacja

Najczęstsze pytania o to ogłoszenie

Termin składania ofert upływa 14.07.2023, 10:00. Pamiętaj, że platformy składania ofert są obciążone w ostatnich godzinach — nie czekaj do samego końca.
Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN prowadzi postępowanie, a miejscem realizacji jest Warszawa.
Nie. Wadium nie jest wymagane w tym postępowaniu.
Ogłoszenie zostało oznaczone kodem CPV 79530000-8 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych). CPV (Common Procurement Vocabulary) to unijny słownik klasyfikacyjny, dzięki któremu możesz łatwo porównać to postępowanie z podobnymi zamówieniami w tej samej kategorii.
Pełne ogłoszenie jest dostępne w oficjalnym źródle (Biuletyn Zamówień Publicznych). Atlas Przetargów prezentuje treść zgodnie z dokumentem źródłowym wraz z linkiem do oryginału.