ZakończoneBZPOgłoszenie o zamówieniu
Ogłoszenie

Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Miasta Poznania w 2022 roku

Termin wskazany w ogłoszeniu już minął.

Otwórz na BZP
Termin składania ofert
21 grudnia 2021, 09:00
Termin zakończony
Wartość szacunkowa
Brak
Wadium
Nie wymagane
Termin składania ofert
21 grudnia 2021, 09:00

Kluczowe informacje

Podsumowanie
  • 1

    RyzykoTermin składania ofert upływa 21 grudnia 2021 roku o godzinie 09:00.

  • 2

    KryteriaKryteria oceny ofert: Cena 60%, Doświadczenie tłumacza 25%, Realizacja tłumaczeń ekspresowych 15%.

  • 3

    RyzykoWadium nie jest wymagane.

  • 4

    ZakresPrzedmiot zamówienia: Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Miasta Poznania w 2022 roku.

Podsumowanie wygenerowane automatycznie · Zawsze weryfikuj z oryginalnym ogłoszeniem

Przebieg postępowania

4 wpisy

Wszystkie ogłoszenia powiązane z tym postępowaniem — od pierwszego komunikatu do ostatniej aktualizacji lub wyniku.

Ogłoszenie

Pełna treść ogłoszenia podzielona na sekcje. Użyj wyszukiwania lub nawigacji do szybkiego przejścia.

Sekcje ogłoszenia
1ZamawiającySekcja 1
PunktPoleWartość
1.1.)Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.)Nazwa zamawiającego

Miasto Poznań - Urząd Miasta Poznania

1.4)Krajowy Numer Identyfikacyjny

REGON 631257822

1.5)Adres zamawiającego

Brak danych

1.5.1.)Ulica

Plac Kolegiacki 17

1.5.2.)Miejscowość

Poznań

1.5.3.)Kod pocztowy

61-841

1.5.4.)Województwo

wielkopolskie

1.5.5.)Kraj

Polska

1.5.6.)Lokalizacja NUTS 3

PL415 - Miasto Poznań

1.5.9.)Adres poczty elektronicznej

zpb@um.poznan.pl

1.5.10.)Adres strony internetowej zamawiającego

https://bip.poznan.pl/

1.6.)Rodzaj zamawiającego

Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - jednostka samorządu terytorialnego

1.7.)Przedmiot działalności zamawiającego

Ogólne usługi publiczne

2Informacje podstawoweSekcja 2
PunktPoleWartość
2.1.)Ogłoszenie dotyczy

Zamówienia publicznego

2.2.)Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług

Nie

2.3.)Nazwa zamówienia albo umowy ramowej

Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Miasta Poznania
w 2022 roku

2.4.)Identyfikator postępowania

ocds-148610-956a028d-5c0f-11ec-8c2d-66c2f1230e9c

2.5.)Numer ogłoszenia

2021/BZP 00312867

2.6.)Wersja ogłoszenia

01

2.7.)Data ogłoszenia

2021-12-13

2.8.)Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań

Tak

2.9.)Numer planu postępowań w BZP

2021/BZP 00001366/28/P

2.10.)Identyfikator pozycji planu postępowań

1.3.58 Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Miasta Poznania w 2022 roku cz. I-III

2.11.)O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy

Nie

2.14.)Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej

Nie

2.16.)Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną

Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 2 ustawy

3Udostępnianie dokumentów zamówienia i komunikacjaSekcja 3
PunktPoleWartość
3.1.)Adres strony internetowej prowadzonego postępowania

https://platformazakupowa.pl/pn/poznan

3.2.)Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia

Nie

3.4.)Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej

Tak

3.5.)Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej

https://platformazakupowa.pl/pn/poznan

3.6.)Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej

Zgodnie z pkt VIII SWZ

3.8.)Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne

Nie

3.12.)Oferta - katalog elektroniczny

Nie dotyczy

3.14.)Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu

polski

4Przedmiot zamówieniaSekcja 4
PunktPoleWartość
4.1.)Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia

Brak danych

4.1.1.)Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe

Nie

4.1.2.)Numer referencyjny

ZPb-II.271.92.2021.MD

4.1.3.)Rodzaj zamówienia

Usługi

4.1.4.)Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania

Tak

4.1.8.)Możliwe jest składanie ofert częściowych

Tak

4.1.9.)Liczba części

3

4.1.10.)Ofertę można składać na wszystkie części

Brak danych

4.1.11.)Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy

Nie

4.1.13.)Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia

Nie

4.2.Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia

Brak danych

4.2.2.)Krótki opis przedmiotu zamówienia

1) Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego w pierwszym
półroczu 2022.
2) Szczegółowy opis warunków realizacji przedmiotu zamówienia dla I części określony został
we wzorze umowy, stanowiącym załącznik nr 8 do SWZ.
3) Zamawiający przewiduje, że część tekstów przekazywanych do tłumaczenia pisemnego
będzie w formie nieedytowalnej np. PDF albo JPEG lub innych formatach graficznych.

4.2.6.)Główny kod CPV

79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.)Zamówienie obejmuje opcje

Nie

4.2.10.)Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej

6 miesiące

4.2.11.)Zamawiający przewiduje wznowienia

Nie

4.2.13.)Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane

Nie

4.3.)Kryteria oceny ofert

Brak danych

4.3.2.)Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert

Procentowo

4.3.3.)Stosowane kryteria oceny ofert

Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

4.3.5.)Nazwa kryterium

Cena

4.3.6.)Waga

60

4.3.4.)Rodzaj kryterium

organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.)Nazwa kryterium

Doświadczenie tłumacza

4.3.6.)Waga

25

4.3.4.)Rodzaj kryterium

serwis posprzedażny, pomoc techniczna, warunki dostawy takich jak termin, sposób lub czas dostawy, oraz okresu realizacji.

4.3.5.)Nazwa kryterium

Realizacja tłumaczeń ekspresowych

4.3.6.)Waga

15

4.3.10.)Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert

Nie

4.2.2.)Krótki opis przedmiotu zamówienia

1) Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego w drugim półroczu
2022.
2) Szczegółowy opis warunków realizacji przedmiotu zamówienia dla II części określony został
we wzorze umowy, stanowiącym załącznik nr 9 do SWZ.
3) Zamawiający przewiduje, że część tekstów przekazywanych do tłumaczenia pisemnego
będzie w formie nieedytowalnej np. PDF albo JPEG lub innych formatach graficznych.

4.2.6.)Główny kod CPV

79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.)Zamówienie obejmuje opcje

Nie

4.2.10.)Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej

6 miesiące

4.2.11.)Zamawiający przewiduje wznowienia

Nie

4.2.13.)Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane

Nie

4.3.)Kryteria oceny ofert

Brak danych

4.3.2.)Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert

Procentowo

4.3.3.)Stosowane kryteria oceny ofert

Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

4.3.5.)Nazwa kryterium

Cena

4.3.6.)Waga

60

4.3.4.)Rodzaj kryterium

organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.)Nazwa kryterium

Doświadczenie tłumacza

4.3.6.)Waga

25

4.3.4.)Rodzaj kryterium

serwis posprzedażny, pomoc techniczna, warunki dostawy takich jak termin, sposób lub czas dostawy, oraz okresu realizacji.

4.3.5.)Nazwa kryterium

Realizacja tłumaczeń ekspresowych

4.3.6.)Waga

15

4.3.10.)Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert

Nie

4.2.2.)Krótki opis przedmiotu zamówienia

1) Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia ustnego w 2022 r.
2) Szczegółowy opis warunków realizacji przedmiotu zamówienia dla III części określony został
we wzorze umowy, stanowiącym załącznik nr 10 do SWZ.

4.2.6.)Główny kod CPV

79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych

4.2.8.)Zamówienie obejmuje opcje

Nie

4.2.10.)Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej

12 miesiące

4.2.11.)Zamawiający przewiduje wznowienia

Nie

4.2.13.)Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane

Nie

4.3.)Kryteria oceny ofert

Brak danych

4.3.2.)Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert

Procentowo

4.3.3.)Stosowane kryteria oceny ofert

Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

4.3.5.)Nazwa kryterium

Cena

4.3.6.)Waga

60

4.3.4.)Rodzaj kryterium

serwis posprzedażny, pomoc techniczna, warunki dostawy takich jak termin, sposób lub czas dostawy, oraz okresu realizacji.

4.3.5.)Nazwa kryterium

Nieodpłatne udostępnienie i wykorzystanie przez Wykonawcę sprzętu do tłumaczenia symultanicznego wykonywanego na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej dla grupy liczącej każdorazowo do 100 osób

4.3.6.)Waga

25

4.3.4.)Rodzaj kryterium

organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.)Nazwa kryterium

Doświadczenie tłumacza

4.3.6.)Waga

15

4.3.10.)Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert

Nie

5Kwalifikacja wykonawcówSekcja 5
PunktPoleWartość
5.1.)Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia

Nie

5.3.)Warunki udziału w postępowaniu

Tak

5.4.)Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu

Brak danych

1.O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy

1) nie podlegają wykluczeniu na podstawie art. 108 ust. 1 ustawy; 2) spełniają warunki udziału w postępowaniu dotyczące zdolności technicznej lub zawodowej: Warunek zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że: Część I i II: a) w okresie ostatnich trzech lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie wykonał należycie co najmniej 10 tłumaczeń pisemnych (w tym minimum po jednym tłumaczeniu z języka: angielskiego, niemieckiego, francuskiego oraz rosyjskiego) liczących co najmniej 10 stron każde (przez stronę tekstu Zamawiający rozumie 1 800 znaków ze spacjami), b) dysponuje lub będzie dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj.: b.a co najmniej 3 tłumaczami z każdego z następujących języków: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, posiadającymi doświadczenie w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia pisemnego oraz wykształcenie wyższe magisterskie – dyplom ukończenia kierunkowych studiów filologicznych lub uczelni kształcącej tłumaczy. Warunek ten będzie spełniony także w przypadku legitymowania się przez tłumacza dyplomem niepolskiej uczelni, w przypadku native speakera warunek zostanie spełniony, jeśli posiada dokument (dyplom/ zaświadczenie/ świadectwo/ certyfikat, itp.), potwierdzające znajomość języka polskiego. b.b co najmniej 1 tłumaczem z każdego z następujących języków: hiszpański, niderlandzki, ukraiński, węgierski, fiński, chiński mandaryński, posiadającym doświadczenie w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia pisemnego oraz wykształcenie wyższe magisterskie – dyplom ukończenia kierunkowych studiów filologicznych lub uczelni kształcącej tłumaczy. Warunek ten będzie spełniony także w przypadku legitymowania się przez tłumacza dyplomem niepolskiej uczelni, w przypadku native speakera warunek zostanie spełniony, jeśli posiada dokument (dyplom/ zaświadczenie/ świadectwo/ certyfikat, itp.) potwierdzające znajomość języka polskiego. b.c co najmniej jednym tłumaczem przysięgłym z każdego z następujących języków: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych, posiadającym doświadczenie w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia pisemnego w rozumieniu ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o Zawodzie tłumacza przysięgłego. UWAGA: Zamawiający dopuszcza wykazanie się tą samą osobą, jako tłumaczem w zakresie różnych języków, a także dopuszcza by osoby wyznaczone do realizacji tłumaczeń zwykłych zostały wskazane również jako osoby do realizacji tłumaczeń przysięgłych, pod warunkiem posiadania przez te osoby odpowiednich kwalifikacji i doświadczenia. W przypadku złożenia oferty na obie części, Zamawiający uzna warunki za spełnione, jeżeli Wykonawca poda to samo doświadczenie lub te same osoby w obu tabelach. Część III c) w okresie ostatnich trzech lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie wykonał należycie co najmniej 10 tłumaczeń ustnych (w tym minimum po jednym tłumaczeniu z języka: angielskiego, niemieckiego, francuskiego oraz rosyjskiego). Dwa spośród 10 tłumaczeń muszą potwierdzać obsługę tłumaczenia symultanicznego dla grupy powyżej 100 osób. d) dysponuje lub będzie dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj.: d.a co najmniej 3 tłumaczami z każdego z następujących języków: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, posiadającymi doświadczenie w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia ustnego oraz wykształcenie wyższe magisterskie – dyplom ukończenia kierunkowych studiów filologicznych lub uczelni kształcącej tłumaczy. Warunek ten będzie spełniony także w przypadku legitymowania się przez tłumacza dyplomem niepolskiej uczelni, w przypadku native speakera warunek zostanie spełniony, jeśli posiada dokument (dyplom/ zaświadczenie/ świadectwo/ certyfikat, itp.) potwierdzające znajomość języka polskiego. d.b co najmniej 1 tłumaczem z każdego z następujących języków: hiszpański, niderlandzki, ukraiński, węgierski, fiński, chiński mandaryński, posiadającym doświadczenie w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia ustnego oraz wykształcenie wyższe magisterskie – dyplom ukończenia kierunkowych studiów filologicznych lub uczelni kształcącej tłumaczy. Warunek ten będzie spełniony także w przypadku legitymowania się przez tłumacza dyplomem niepolskiej uczelni, w przypadku native speakera warunek zostanie spełniony, jeśli posiada dokument (dyplom/ zaświadczenie/ świadectwo/ certyfikat, itp.) potwierdzające znajomość języka polskiego. UWAGA: Zamawiający dopuszcza wykazanie się tą samą osobą, jako tłumaczem w zakresie różnych języków, pod warunkiem posiadania przez te osoby odpowiednich kwalifikacji i doświadczenia.

5.5.)Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy

Tak

5.7.)Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu

1) Wykaz usług wykonanych, a w przypadku świadczeń powtarzających się
lub ciągłych również wykonywanych, w okresie ostatnich trzech lat, a jeżeli okres prowadzenia
działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów,
na rzecz których usługi zostały wykonane lub są wykonywane, oraz załączeniem dowodów
określających, czy te usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie - załącznik nr 6 do SWZ;
Dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz
którego usługi zostały wykonane, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych są
wykonywane, a jeżeli Wykonawca
z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie
Wykonawcy. W przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje
bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wystawione w okresie
ostatnich 3 miesięcy.
2) Wykaz osób, skierowanych przez Wykonawcę do realizacji przedmiotowego zamówienia, w
szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz
z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, doświadczenia
i wykształcenia niezbędnego do wykonania przedmiotowego zamówienia oraz informacją o podstawie
dysponowania tymi osobami – załącznik nr 7 do SWZ.

5.11.)Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów

Brak danych

1)Formularz ofertowy – załącznik nr 1 do SWZ; 2) Formularz cenowy – załącznik nr 1 do umowy (odrębnie dla każdej części) Inne dokumenty składane wraz z ofertą

3) Oświadczenie Wykonawcy o niepodleganiu wykluczeniu i spełnianiu warunków udziału w postępowaniu – załącznik nr 2a do SWZ; 4) Oświadczenie Podmiotu udostępniającego zasoby o niepodleganiu wykluczeniu i spełnianiu warunków udziału w postępowaniu – załącznik nr 2b do SWZ, jeśli dotyczy; 5) Oświadczenia Podmiotu udostępniającego zasoby – załącznik nr 3 do SWZ, jeśli dotyczy; 6) Oświadczenie Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia –załącznik nr 4 do SWZ, jeśli dotyczy; 7) Zastrzeżenie nieudostępniania informacji stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa – załącznik nr 5 do SWZ, jeśli dotyczy; 8) Dokumenty potwierdzające umocowanie do reprezentowania Wykonawcy; 9) Dokumenty potwierdzające umocowanie do reprezentowania Podmiotu udostępniającego zasoby, jeżeli dotyczy; 10) Pełnomocnictwo, jeśli dotyczy.

6Warunki zamówieniaSekcja 6
PunktPoleWartość
6.1.)Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe

Nie

6.3.)Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną

Nie

6.4.)Zamawiający wymaga wadium

Nie

6.5.)Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy

Nie

6.6.)Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia

W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez Wykonawców, oświadczenie, o
którym mowa w pkt. VI 1. SWZ, stanowiące załącznik nr 2a do SWZ, składa każdy z
Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. Oświadczenie to musi potwierdzać brak
podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału
w postępowaniu w zakresie, w jakim każdy z Wykonawców wykazuje spełnianie warunków
udziału w postępowaniu.
Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia:
1) ustalają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo
do reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy
w sprawie zamówienia publicznego, składając stosowne pełnomocnictwo,
2) składają oświadczenie, z którego wynika, które części zamówienia wykonają poszczególni
Wykonawcy – załącznik nr 4 do SWZ.

6.7.)Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane

Nie

7Projektowane postanowienia umowySekcja 7
PunktPoleWartość
7.1.)Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek

Nie

7.3.)Zamawiający przewiduje zmiany umowy

Tak

7.4.)Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia

Zamawiający przewiduje możliwość dokonania istotnych zmian postanowień zawartej umowy na
warunkach określonych w § 14 wzorów umów dla części I i II oraz w § 13 wzoru umowy dla
części III.

7.5.)Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia

Nie

8ProceduraSekcja 8
PunktPoleWartość
8.1.)Termin składania ofert

2021-12-21 09:00

8.2.)Miejsce składania ofert

https://platformazakupowa.pl/pn/poznan

8.3.)Termin otwarcia ofert

2021-12-21 09:10

8.4.)Termin związania ofertą

30 dni

8.5.)Zamawiający przewiduje wybór najkorzystniejszej oferty z możliwością negocjacji

Brak danych

9Pozostałe informacjeSekcja 9

I część: Wykonawca realizować będzie zamówienie od dnia 01.01.2022 r. przez okres 6
miesięcy, lub do wyczerpania maksymalnej wartości umowy określonej w § 12 ust. 1,
w zależności od tego, które ze zdarzeń nastąpi pierwsze, a jeżeli ze względów proceduralnych nie będzie to możliwe – od dnia podpisania umowy do 30.06.2022 r. lub do wyczerpania
maksymalnej wartości umowy określonej w § 12 ust. 1, w zależności od tego, które ze zdarzeń
nastąpi pierwsze.
II część: Wykonawca realizować będzie zamówienie od dnia 01.07.2022 r. przez okres 6
miesięcy, lub do wyczerpania maksymalnej wartości umowy określonej w § 12 ust. 1,
w zależności od tego, które ze zdarzeń nastąpi pierwsze, a jeżeli ze względów proceduralnych
nie będzie to możliwe – od dnia podpisania umowy do 31.12.2022 r. lub do wyczerpania
maksymalnej wartości umowy określonej w § 12 ust. 1,
w zależności od tego, które ze zdarzeń nastąpi pierwsze.
III część: Wykonawca realizować będzie zamówienie od dnia 01.01.2022 r. przez okres 12
miesięcy, lub do wyczerpania maksymalnej wartości umowy określonej w § 11 ust. 1, w
zależności od tego, które ze zdarzeń nastąpi pierwsze, a jeżeli ze względów proceduralnych nie
będzie to możliwe – od dnia podpisania umowy do 31.12.2022 r. lub do wyczerpania
maksymalnej wartości umowy określonej w § 11 ust. 1,
w zależności od tego, które ze zdarzeń nastąpi pierwsze.

Analiza rynku

Typowy budżet zamawiającego w tej kategorii CPV, podobne postępowania oraz historia zamawiającego i rynek lokalny.

Typowy budżet w tej kategorii CPV

79530000-8Usługi w zakresie tłumaczeń pisemny…
Wszystkie przetargi w tej kategorii
Mediana budżetu
103 843 zł
Próbka: 98 postępowań
Ostatnie 12 miesięcy
Środkowe 50% w przedziale
55 609 zł288 078 zł
Rozstęp międzykwartylowy
232 469 zł
Źródło próbki
CPV 79530000· dokładne dopasowanie (8 cyfr)
Dolny kwartyl
55 609 zł
Mediana
103 843 zł
Górny kwartyl
288 078 zł
Jak liczymy benchmark?

Statystyki obliczamy z pola wartość szacunkowa zamówienia podanego przez zamawiającego w ogłoszeniu — to budżet planowany, nie zawsze odpowiada cenie kontraktowej po rozstrzygnięciu. Używamy percentyli (mediana, Q1, Q3), więc wyniki są odporne na pojedyncze ekstremalne ogłoszenia.

Podobne przetargi

Ta sama kategoria CPV, ostatni rok

Brak danych do porównania.

Historia zamawiającego

Najnowsze postępowania tego podmiotu

Profil →
Brak danych do porównania.

Powiązane lokalnie

Aktywne w tym samym rynku lokalnym

Brak danych do porównania.

Dokumenty i komunikacja

Platforma składania ofert, linki do dokumentacji i dane kontaktowe zamawiającego.

Platforma zakupowa

Miejsce składania ofert lub komunikacji z zamawiającym.

Kontakt i komunikacja

Najczęstsze pytania

Termin składania ofert upływa 21.12.2021, 09:00. Pamiętaj, że platformy składania ofert są obciążone w ostatnich godzinach — nie czekaj do samego końca.
Miasto Poznań - Urząd Miasta Poznania prowadzi postępowanie, a miejscem realizacji jest Poznań.
Nie. Wadium nie jest wymagane w tym postępowaniu.
Ogłoszenie zostało oznaczone kodem CPV 79530000-8 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych). CPV (Common Procurement Vocabulary) to unijny słownik klasyfikacyjny, dzięki któremu możesz łatwo porównać to postępowanie z podobnymi zamówieniami w tej samej kategorii.
Pełne ogłoszenie jest dostępne w oficjalnym źródle (Biuletyn Zamówień Publicznych). Atlas Przetargów prezentuje treść zgodnie z dokumentem źródłowym wraz z linkiem do oryginału.